| No escurinho (оригинал) | Нет эскуринью (перевод) |
|---|---|
| Você me pediu | Ты спросил меня |
| Pra apagar a luz | Чтобы выключить свет |
| Apagar a luz | Выключи свет |
| Pra fazer o quê? | Сделать что? |
| Pra fazer amor | заниматься любовью |
| Bem agarradinho | очень плотно |
| É no escurinho | это в темноте |
| Que a gente se vê | Что мы видим друг друга |
| No escurinho | во тьме |
| Um beijo | Поцелуй |
| No escurinho | во тьме |
| Um gracejo | шутка |
| No escurinho | во тьме |
| Eu vejo, vejo o que ninguém mais vê… | Я вижу, я вижу то, что никто другой не видит... |
| No escurinho | во тьме |
| Um abraço | Объятья |
| No escurinho | во тьме |
| Mormaço | знойная погода |
| No escurinho | во тьме |
| Eu faço o que eu quiser com você! | Я делаю с тобой, что хочу! |
