| ACTION: Well, he acts like he don’t wanna belong.
| ДЕЙСТВИЕ: Ну, он ведет себя так, будто не хочет принадлежать.
|
| BABY JOHN: Who wouldn’t wanna belong to the Jets!
| БЭБИ ДЖОН: Кто бы не хотел принадлежать к Джетс!
|
| ACTION: Tony ain’t been with us for over a month.
| ДЕЙСТВИЕ: Тони не было с нами больше месяца.
|
| SNOWBOY: What about the day we clobbered the Emeralds?
| SNOWBOY: А как насчет того дня, когда мы разбили Изумруды?
|
| A-RAB: Which we couldn’t have done without Tony.
| А-РАБ: Чего мы не смогли бы сделать без Тони.
|
| BABY JOHN: He saved my ever-lovin'neck!
| БЭБИ ДЖОН: Он спас мою вечно любящую шею!
|
| RIFF: Right! | РИФ: Верно! |
| He’s always come through for us and he will now.
| Он всегда выручал нас и теперь выручит.
|
| (sings)
| (поет)
|
| When you’re a Jet,
| Когда ты Джет,
|
| You’re a Jet all the way
| Вы всегда Джет
|
| From your first cigarette
| С первой сигареты
|
| To your last dyin’day.
| До вашего последнего умирающего дня.
|
| When you’re a Jet,
| Когда ты Джет,
|
| If the spit hits the fan,
| Если плевок попадает в вентилятор,
|
| You got brothers around,
| У тебя есть братья вокруг,
|
| You’re a family man!
| Ты семьянин!
|
| You’re never alone,
| Ты никогда не одинок,
|
| You’re never disconnected!
| Вы никогда не отключаетесь!
|
| You’re home with your own:
| Вы дома со своим:
|
| When company’s expected,
| Когда ожидается компания,
|
| You’re well protected!
| Вы хорошо защищены!
|
| Then you are set
| Тогда вы настроены
|
| With a capital J,
| С большой буквы J,
|
| Which you’ll never forget
| Который ты никогда не забудешь
|
| Till they cart you away.
| Пока они не увезут тебя.
|
| When you’re a Jet,
| Когда ты Джет,
|
| You stay a Jet!
| Ты остаешься Джетом!
|
| (spoken) I know Tony like I know me.
| (говорит) Я знаю Тони так же, как знаю себя.
|
| I guarantee you can count him in.
| Я гарантирую, что вы можете рассчитывать на него.
|
| ACTION: In, out, let’s get crackin'.
| ДЕЙСТВИЕ: Вход, выход, давайте попробуем.
|
| A-RAB: Where you gonna find Bernardo?
| А-РАБ: Где ты найдешь Бернардо?
|
| RIFF: At the dance tonight at the gym.
| РИФФ: Сегодня на танцах в спортзале.
|
| BIG DEAL: But the gym’s neutral territory.
| БОЛЬШОЕ ДЕЛО: Но нейтральная территория тренажерного зала.
|
| RIFF: (innocently) I’m gonna make nice there!
| РИФФ: (невинно) Я там буду хорош!
|
| I’m only gonna challenge him.
| Я только собираюсь бросить ему вызов.
|
| A-RAB: Great, Daddy-O!
| А-РАБ: Отлично, папа-О!
|
| RIFF: So everybody dress up sweet and sharp.
| РИФФ: Итак, все одеваются мило и стильно.
|
| ALL (sing)
| ВСЕ (поют)
|
| Oh, when the Jets fall in at the cornball dance,
| О, когда Джетс падают на танец кукурузных шариков,
|
| We’ll be the sweetest dressin’gang in pants!
| Мы будем самой сладкой бандой в штанах!
|
| And when the chicks dig us in our Jet black ties,
| И когда цыплята вонзают нас в наши чёрные галстуки,
|
| They’re gonna flip, gonna flop, gonna drop like flies!
| Они будут переворачиваться, плюхаться, падать как мухи!
|
| RIFF: (Spoken) Hey. | РИФФ: (Говорит) Привет. |
| Cool. | Прохладный. |
| Easy. | Легкий. |
| Sweet.
| Сладкий.
|
| Meet Tony and me at ten. | Встретимся с Тони и мной в десять. |
| And walk tall!
| И ходить высоко!
|
| A-RAB: We always walk tall!
| А-РАБ: Мы всегда ходим высоко!
|
| BABY JOHN: We’re Jets!
| БЭБИ ДЖОН: Мы Джетс!
|
| ACTION: The greatest!
| АКЦИЯ: Величайший!
|
| ACTION and BABY JOHN (sing)
| ACTION и БЭБИ ДЖОН (поют)
|
| When you’re a Jet,
| Когда ты Джет,
|
| You’re the top cat in town,
| Ты лучший кот в городе,
|
| You’re the gold medal kid
| Ты золотой медалист
|
| With the heavyweight crown!
| С короной тяжеловеса!
|
| A-RAB, ACTION, BIG DEAL
| А-РАБ, АКЦИЯ, БОЛЬШОЕ ДЕЛО
|
| When you’re a Jet,
| Когда ты Джет,
|
| You’re the swingin’est thing:
| Ты самая крутая штука:
|
| Little boy, you’re a man;
| Маленький мальчик, ты мужчина;
|
| Little man, you’re a king!
| Маленький человек, ты король!
|
| ALL
| ВСЕ
|
| The Jets are in gear,
| Самолеты на ходу,
|
| Our cylinders are clickin'!
| Наши цилиндры щелкают!
|
| The Sharks’ll steer clear
| Акулы будут держаться подальше
|
| 'Cause ev’ry Puerto Rican’s a lousy chicken!
| Потому что каждый пуэрториканец - паршивая курица!
|
| Here come the Jets
| А вот и Джетс
|
| Like a bat out of hell.
| Как летучая мышь из ада.
|
| Someone gets in our way,
| Кто-то встанет у нас на пути,
|
| Someone don’t feel so well!
| Кому-то не очень хорошо!
|
| Here come the Jets:
| А вот и Джетс:
|
| Little world, step aside!
| Маленький мир, отойди!
|
| Better go underground,
| Лучше уйти в подполье,
|
| Better run, better hide!
| Лучше беги, лучше прячься!
|
| We’re drawin’the line,
| Мы рисуем линию,
|
| So keep your noses hidden!
| Так что держите свои носы закрытыми!
|
| We’re hangin’a sign,
| Мы вешаем знак,
|
| Says «Visitors forbidden»
| Говорит «Посещение запрещено»
|
| And we ain’t kiddin'!
| И мы не шутим!
|
| Here come the Jets,
| А вот и Джетс,
|
| Yeah! | Ага! |
| And we’re gonna beat
| И мы будем бить
|
| Ev’ry last buggin’gang
| Ev'ry last buggin'gang
|
| On the whole buggin’street!
| На всей бугиновой улице!
|
| On the whole!
| В целом!
|
| Ever!
| Всегда!
|
| Mother!
| Мать!
|
| Lovin'!
| Любовь!
|
| Street!
| Улица!
|
| Yeah! | Ага! |