| Creation brings an offering
| Создание приносит предложение
|
| As autumn leaves turn to gold
| Когда осенние листья превращаются в золото
|
| The trees bow down in highest praise
| Деревья склоняются в высшей похвале
|
| Now made bare before Your throne
| Теперь обнажился перед Твоим троном
|
| The western sky an amber blaze
| Западное небо янтарное пламя
|
| At the end of the day
| В конце дня
|
| For everything must die to rise again
| Ибо все должно умереть, чтобы снова подняться
|
| The winter? | Зима? |
| s chill, a bitter cold
| s холод, сильный холод
|
| As sin and shame leave us to fall
| Поскольку грех и стыд оставляют нас падать
|
| The clouds now full of newborn snow
| Облака теперь полны новорожденного снега
|
| For grace to come and save us all
| Чтобы благодать пришла и спасла нас всех
|
| Within the darkest night of man
| В самую темную ночь человека
|
| Was found Your saving hand
| Была найдена твоя спасительная рука
|
| For everything must die to rise again
| Ибо все должно умереть, чтобы снова подняться
|
| On the third day behold the King
| На третий день созерцайте Царя
|
| On the third day death has no sting
| На третий день у смерти нет жала
|
| On the third day we’re forgiven and reconciled
| На третий день мы прощены и примирены
|
| The earth it groans in labor pains
| Земля стонет от родовых схваток
|
| As flowers stretch to heaven above
| Когда цветы тянутся к небу выше
|
| Your creatures sing the prophet? | Твои создания поют пророка? |
| s song
| песня
|
| To be a gift of selfless love
| Быть подарком бескорыстной любви
|
| The sun is rising in the east
| Солнце встает на востоке
|
| And Your Spirit is unleashed
| И Твой Дух высвобождается
|
| For everything must die to rise again
| Ибо все должно умереть, чтобы снова подняться
|
| On the third day behold the King
| На третий день созерцайте Царя
|
| On the third day death has no sting
| На третий день у смерти нет жала
|
| On the third day we’re forgiven and reconciled
| На третий день мы прощены и примирены
|
| And so we wait in joyful hope
| И поэтому мы ждем в радостной надежде
|
| For You to come and take us home
| Чтобы Ты пришел и забрал нас домой
|
| And so we join beneath the cross
| Итак, мы соединяемся под крестом
|
| In suffering from whence we go
| В страданиях, откуда мы идем
|
| The greatest act of sovereign grace
| Величайший акт суверенной благодати
|
| In the universe displayed
| В отображаемом юниверсе
|
| For everything must die to rise again
| Ибо все должно умереть, чтобы снова подняться
|
| On the third day behold the King
| На третий день созерцайте Царя
|
| On the third day death has no sting
| На третий день у смерти нет жала
|
| On the third day we’re forgiven and reconciled
| На третий день мы прощены и примирены
|
| On the third day the saints rejoice
| В третий день святые радуются
|
| On the third day we lift our voice
| На третий день возвышаем голос
|
| On the third day we’re united and glorified
| В третий день мы едины и прославлены
|
| And everything must die to rise again | И все должно умереть, чтобы снова воскреснуть |