| Não Te Dói a Consciência (оригинал) | Não Te Dói a Consciência (перевод) |
|---|---|
| Quando | Когда |
| Eu estava na flor da idade | я был в расцвете сил |
| Sei que me tinhas amizade | Я знаю, что ты был со мной другом |
| Sempre sorrias para mim | всегда улыбайся мне |
| Sinto saudades daqueles beijos de outrora | Я скучаю по этим поцелуям из прошлого |
| Zombas por eu ter perdido a mocidade | Ты высмеиваешь меня за то, что я потерял свою молодость |
| Não tardas em me dizer que vais embora | Тебе не нужно много времени, чтобы сказать мне, что ты уходишь |
| Eu faço tudo para não te ver contrariada | Я делаю все, чтобы не видеть тебя расстроенным |
| Sempre soube te prezar | Я всегда знал, как лелеять тебя |
| Oh! | Ой! |
| Minha doce amada | моя милая возлюбленная |
| Não te dóis a consciência | Ваша совесть не болит |
| Em eu ser sacrificado | Я принесу в жертву |
| Será que tens coragem | у тебя есть мужество |
| De me deixar abandonado. | Оставь меня брошенным. |
| Dução: | Вытяжка: |
