| Wenn die riesigen Eisschollen im warmen Tauwind bersten
| Когда огромные льдины лопаются на теплом талом ветру
|
| Und sich krachend übereinander türmen
| И наваливаются друг на друга с грохотом
|
| Dann hört ihr das Donnern des Eisganges
| Потом слышишь гром ледохода
|
| Dann steht ihr inmitten Lif und Lifthrasirs lebensspendendem Atem
| Тогда ты стоишь среди живительного дыхания Лиф и Лифтрасира.
|
| Dann zeigt euch das Leben wie zäh es ist
| Тогда жизнь покажет тебе, как это тяжело.
|
| — selbst das starre Eise bricht
| — даже твердый лед ломается
|
| Seht ihr wie die holde Sonne sich im offenen Wasser wieder erblickt
| Ты видишь, как прекрасное солнце снова видит себя в открытой воде
|
| Sich lang betrachtend, dreht und wendet
| Долго смотришь на себя, крутишься и крутишься
|
| Und vor lauter Freude ihr goldenes Auge blitzt
| И ее золотые глаза искрятся чистой радостью
|
| Wie sie ihre hellen Haare schmückt
| Как она украшает свои светлые волосы
|
| Wie sie sanft in den Wellen tanzt und hüpft
| Как она нежно танцует и прыгает по волнам
|
| Wie sie nach der langen, entbehrungsvollen Zeit
| Как и она после долгого, лишенного времени
|
| All die winzigen, sich nach Licht und Wärme windenden Geschöpfe
| Все крошечные существа, извивающиеся в поисках света и тепла
|
| Mit ihrem wiedererstrahlten Antlitz beglückt und bescheint
| Счастливая и сияющая своим обновленным лицом
|
| Hört ihr, wie all die großen und kleinen Geister rufen —
| Ты слышишь, как зовут все великие и малые духи —
|
| Da Ihr nun die Ehre, ein begrüßendes und schallendes Lachen gebährt! | Так как вы теперь имеете честь приветствовать и звонкий смех! |