| Fight, fight
| Бой, бой
|
| Maître Sun
| Мастер Солнце
|
| Hey, hey
| Эй, эй
|
| Yo
| Эй
|
| T’es mort dans le film dès le départ (dès le départ), même le narrateur,
| Ты умер в фильме с самого начала (с самого начала), даже рассказчик,
|
| t’a pas cité (jamais, jamais, jamais)
| тебя не цитировал (никогда, никогда, никогда)
|
| Il n’y a que mon compte que j'épargne (que j'épargne), j’n’ai aucun remords,
| Я сохраняю только свою учетную запись (которую я сохраняю), у меня нет угрызений совести,
|
| aucune pitié (fight)
| без пощады (борьба)
|
| Pétasse, pétard, j’t’efface, brr, brr
| Сука, фейерверк, я стираю тебя, брр, брр
|
| Mes gars sont prêts pour la rre-gue, yo
| Мои ребята готовы к перестрелке, йоу.
|
| Maître Sun Tzer, y’a pas d’secrets, yo, oh
| Мастер Сунь Цэр, нет никаких секретов, йоу, ой
|
| Pétasse, prie pour que j’t'épargne, brr, brr
| Сука, молись, чтобы я пощадил тебя, брр, брр
|
| Guitarisé pour les tes-traî, oh
| Гитаризованный для твоего трека, о
|
| Tu finiras plomb dans l’gosier, oh, oh
| Ты попадешь себе в глотку, о, о
|
| L’Homme noir inférieur sauf quand faut tout baiser, sur mes lauriers,
| Неполноценный черный мужчина, за исключением тех случаев, когда вам нужно целовать все, на моих лаврах,
|
| j’ai failli me reposer
| я почти отдохнул
|
| J’manie l’art de guerre comme maître Sun Tzer, j’ai trimé pour être là,
| Я занимаюсь искусством войны, как мастер Сунь Цэр, я много работал, чтобы быть там,
|
| crois pas que j’vais céder (fight)
| не думай, что я сдамся (борьба)
|
| Trahisons, épreuves m’ont rendues agelaste, gun font tomber les masques
| Предательства, трудности сделали меня вечной, оружие сбивает маски
|
| J’suis, un monégasque, la go veut mon cœur, elle aura que ma queue
| Я монегаск, правительство хочет мое сердце, у нее будет только мой хвост
|
| J’marche avec la mafia, fuck la Napolitaine (sku)
| Я хожу с мафией, трахаю неаполитанца (ски)
|
| Kalash, uzi, kalash, uzi, hey, que ceux qui peuvent tester, viennent
| Калаш, узи, калаш, узи, эй, пусть те, кто может проверить, приходят
|
| J’parais oisif mais c’est malgré moi, plus rien m’attriste, l’essentiel,
| Я кажусь праздным, но это назло мне, ничто меня больше не огорчает, главное,
|
| c’est moi
| это я
|
| Depuis ma vie est parsemée, y a plus d’fleurs, j’suis armé dans l’neuf comme
| Так как моя жизнь усыпана, цветов больше, я вооружен в девятке, как
|
| Benzema (hey)
| Бензема (привет)
|
| Trouve-moi open up, je ne fais que du le-sa, la guitare est gée-char,
| Найди меня открытым, я только ле-са, гитара гэ-чар,
|
| on voit plus les lances-ba
| мы больше не видим банометов
|
| Ce soir, je mène la danse sinon je ne danse pas, j’ai sorti les crocs,
| Сегодня вечером я веду танец, иначе я не буду танцевать, я вырвал клыки
|
| fort comme Béatrice Leuda (sku)
| сильный, как Беатрис Леуда (sku)
|
| , viens prendre des gros billets, fuck faire des centimes
| , давай, получай большие деньги, трахайся, зарабатывай копейки
|
| Objectif faire sortir nos mères de leurs tontines, on a trop souffert,
| Цель вытащить наших матерей из тонтин, мы слишком много страдали,
|
| force à nos frères qui cantinent (cantinent)
| сила нашим братьям, которые столовая (столовая)
|
| T’es mort dans le film dès le départ (dès le départ), même le narrateur,
| Ты умер в фильме с самого начала (с самого начала), даже рассказчик,
|
| t’a pas cité (jamais, jamais, jamais)
| тебя не цитировал (никогда, никогда, никогда)
|
| Il n’y a que mon compte que j'épargne (que j'épargne), j’n’ai aucun remords,
| Я сохраняю только свою учетную запись (которую я сохраняю), у меня нет угрызений совести,
|
| aucune pitié (fight)
| без пощады (борьба)
|
| Pétasse, pétard, j’t’efface, brr, brr
| Сука, фейерверк, я стираю тебя, брр, брр
|
| Mes gars sont prêts pour la rre-gue, yo
| Мои ребята готовы к перестрелке, йоу.
|
| Maître Sun Tzer, y’a pas d’secrets, yo, oh
| Мастер Сунь Цэр, нет никаких секретов, йоу, ой
|
| Pétasse, prie pour que j’t'épargne, brr, brr
| Сука, молись, чтобы я пощадил тебя, брр, брр
|
| Guitarisé pour les tes-traî, oh
| Гитаризованный для твоего трека, о
|
| Tu finiras plomb dans l’gosier, oh, oh
| Ты попадешь себе в глотку, о, о
|
| Mets pas l’nez dans mes affaires ou j’te le casse
| Не суй свой нос в мои дела, иначе я его сломаю.
|
| En vrai, mon équipe compte sur nous pour faire un casse
| По правде говоря, моя команда рассчитывает, что мы совершим ограбление.
|
| On a toutes les meufs fraîches, contentez-vous d’la casse
| У нас есть все свежие суки, согласитесь на лом
|
| J’leur laisse pas d’issue, normal, vu qu’j’suis une impasse
| Я не оставляю им выхода, нормально, так как я тупик
|
| Tout le monde a les adresses de tout le monde
| У всех есть адреса всех
|
| Mais c’est pas tout le monde qui passera à l’acte, hey
| Но не все будут действовать, эй
|
| On est chaud pour tout et dans tout, on peut même venir te soulever dans ton
| Мы горячи для всего и во всем, мы можем даже подобрать вас в вашем
|
| coin, hey
| угол, эй
|
| J’suis intouchable comme un diplomate, (ouais)
| Я неприкасаемый, как дипломат, (да)
|
| Méfie-toi de c’qui est gratuit, tu l’payeras cher m’a dit sombre contact (sale)
| Остерегайтесь того, что бесплатно, вы дорого заплатите за это, сказал мне темный контакт (грязный)
|
| J’vais mourir dignement comme Davy Crockett à fort Alamo (sku)
| Я умру с достоинством, как Дэви Крокетт в форте Аламо (sku)
|
| Ou j’vais ber-tom dignement à Nanterre, Fleury, Fresnes sans dire un mot
| Или я с достоинством уеду в Нантер, Флери, Фресн, не сказав ни слова.
|
| T’es mort dans le film dès le départ (dès le départ), même le narrateur,
| Ты умер в фильме с самого начала (с самого начала), даже рассказчик,
|
| t’a pas cité (jamais, jamais, jamais)
| тебя не цитировал (никогда, никогда, никогда)
|
| Il n’y a que mon compte que j'épargne (que j'épargne), j’n’ai aucun remords,
| Я сохраняю только свою учетную запись (которую я сохраняю), у меня нет угрызений совести,
|
| aucune pitié (fight)
| без пощады (борьба)
|
| Pétasse, pétard, j’t’efface, brr, brr
| Сука, фейерверк, я стираю тебя, брр, брр
|
| Mes gars sont prêts pour la rre-gue, yo
| Мои ребята готовы к перестрелке, йоу.
|
| Maître Sun Tzer, y’a pas d’secrets, yo, oh
| Мастер Сунь Цэр, нет никаких секретов, йоу, ой
|
| Pétasse, prie pour que j’t'épargne, brr, brr
| Сука, молись, чтобы я пощадил тебя, брр, брр
|
| Guitarisé pour les tes-traî, oh
| Гитаризованный для твоего трека, о
|
| Tu finiras plomb dans l’gosier, oh, oh
| Ты попадешь себе в глотку, о, о
|
| Pétasse, pétard, j’t’efface, brr, brr
| Сука, фейерверк, я стираю тебя, брр, брр
|
| Mes gars sont prêts pour la rre-gue, yo
| Мои ребята готовы к перестрелке, йоу.
|
| Maître Sun Tzer, y’a pas d’secrets, yo, oh
| Мастер Сунь Цэр, нет никаких секретов, йоу, ой
|
| Pétasse, prie pour que j’t'épargne, brr, brr
| Сука, молись, чтобы я пощадил тебя, брр, брр
|
| Guitarisé pour les tes-traî, oh
| Гитаризованный для твоего трека, о
|
| Tu finiras plomb dans l’gosier, oh, oh
| Ты попадешь себе в глотку, о, о
|
| Nashbé, Essones
| Нашбе, Эссонес
|
| Nashbé, Essones | Нашбе, Эссонес |