
Дата выпуска: 20.10.2005
Язык песни: Французский
Quatre murs et un toit(оригинал) |
Un terrain vague, de vagues clôtures, un couple divague sur la maison future. |
On s’endette pour trente ans, ce pavillon sera le nôtre, et celui de nos |
enfants corrige la femme enceinte. |
Les travaux sont finis, du moins le gros |
œuvre, ça sent le plâtre et l’enduit et la poussière toute neuve. |
Le plâtre et l’enduit et la poussière toute neuve. |
Des ampoules à nu pendent des murs, du plafond, le bébé est né, il joue dans le salon. |
On ajoute à l'étage une chambre de plus, un petit frère est prévu pour |
l’automne. |
Dans le jardin les arbres aussi grandissent, on pourra y faire un jour une cabane. |
On pourra y faire un jour une cabane. |
Les enfants ont poussé, ils sont trois maintenant, on remplit sans se douter le grenier doucement. |
Le grand habite le garage pour être indépendant, la cabane, |
c’est dommage, est à l’abandon. |
Monsieur rêverait de creuser une cave à vins, |
Madame préfèrerait une deuxième salle de bain. |
Ça sera une deuxième salle de bain. |
Les enfants vont et viennent chargés de linge sale, ça devient un hôtel la maison familiale. |
On a fait un bureau dans la p’tite pièce d’en haut, |
et des chambres d’amis, les enfants sont partis. |
Ils ont quitté le nid sans le savoir vraiment, petit à petit, vêtement par vêtement. |
Petit à petit, vêtement par vêtement. |
Ils habitent à Paris des apparts sans espace, alors qu’ici il y’a trop de place. |
On va poser tu sais des stores électriques, c’est un peu laid c’est vrai, |
mais c’est plus pratique. |
La maison somnole comme un chat fatigué, |
dans son ventre ronronne la machine à laver. |
Dans son ventre ronronne la machine à laver. |
Les petits enfants espérés apparaissent, dans le frigo, on remet des glaces. |
La cabane du jardin trouve une deuxième jeunesse, c’est le consulat que |
rouvrent les gosses. |
Le grenier sans bataille livre ses trésors, |
ses panoplies de cow-boys aux petits ambassadeurs, qui colonisent pour la dernière fois la modeste terre promise, quatre murs et un toit. |
Cette maison |
est en vente comme vous le savez, je suis, je me présente, agent immobilier. |
Je dois vous prévenir si vous voulez l’acheter, je préfère vous le dire cette |
maison est hantée. |
Ne souriez pas Monsieur, n’ayez crainte Madame, |
c’est hanté c’est vrai mais de gentils fantômes. |
De monstres et de dragons que |
les gamins savent voir, de pleurs et de bagarres, et de copieux quatre-heures, «finis tes devoirs», «il est trop lourd mon cartable», «laisse tranquille ton |
frère», «les enfants: à table !». |
Écoutez la musique, est-ce que vous l’entendez? |
Четыре стены и крыша(перевод) |
Пустырь, расплывчатые заборы, парочка бродит по будущему дому. |
Мы влезем в долги на тридцать лет, этот павильон будет нашим, а наш |
дети исправляет беременную женщину. |
Работа закончена, по крайней мере основная часть |
работы, пахнет штукатуркой, штукатуркой и новенькой пылью. |
Штукатурка, штукатурка и новенькая пыль. |
Голые лампочки свисают со стен, с потолка, ребенок рождается, он играет в гостиной. |
Наверху добавлена еще одна спальня, планируется маленький братик. |
осень. |
В саду тоже растут деревья, однажды мы сможем сделать там хижину. |
Когда-нибудь мы сможем построить там хижину. |
Дети выросли, им уже трое, чердак заполняем потихоньку, сами того не подозревая. |
Большой живет в гараже, чтобы быть независимым, в лачуге, |
жалко, заброшен. |
Месье мечтает выкопать винный погреб, |
Мадам предпочла бы вторую ванную. |
Это будет вторая ванная комната. |
Дети приходят и уходят с грязным бельем, он становится отелем, семейным домом. |
Мы сделали офис в маленькой комнате наверху, |
и комнаты для гостей, дети ушли. |
Они покинули гнездо, не подозревая об этом, мало-помалу, одежда за одеждой. |
Постепенно, одежда за одеждой. |
В Париже они живут в квартирах без площади, а здесь места слишком много. |
Мы собираемся поставить электрические жалюзи, это немного некрасиво, правда, |
но это удобнее. |
Дом дремлет, как усталый кот, |
в животе гудит стиральная машина. |
В его животе гудит стиральная машина. |
Появляются ожидаемые внуки, в холодильник ставим обратно мороженое. |
Садовая хижина обретает вторую молодость, это консульство, |
заново открыть детей. |
Чердак без боя доставит свои сокровища, |
его наряды от ковбоев до маленьких послов, которые в последний раз колонизируют скромную землю обетованную, четыре стены и крышу. |
Этот дом |
продается, как вы знаете, я, позвольте представиться, агент по недвижимости. |
Я должен предупредить вас, если вы хотите купить его, я предпочитаю сказать вам это |
дом с привидениями. |
Не улыбайтесь, сэр, не бойтесь, мадам, |
это привидения, это правда, но приятные призраки. |
Из монстров и драконов, которые |
дети умеют видеть, слезы и ссоры, и обильные четыре часа, "доделай уроки", "мой школьный портфель слишком тяжелый", "оставь свой |
брат», «дети: за стол!». |
Слушай музыку, слышишь? |
Название | Год |
---|---|
Mon Coeur Fait Vroum (My Heart Goes Vroom) | 2011 |
Un papa, une maman ft. Jeanne Cherhal, Bénabar, Vanessa Paradis | 2006 |
Vous permettez Monsieur ft. Bénabar | 2016 |
Chez Laurette ft. Bénabar | 2006 |
Dis-Lui Oui ft. Bénabar | 2006 |
Cent ans ft. Renaud, Bénabar | 2007 |
La pêche à la ligne | 2020 |