| Un terrain vague, de vagues clôtures, un couple divague sur la maison future.
| Пустырь, расплывчатые заборы, парочка бродит по будущему дому.
|
| On s’endette pour trente ans, ce pavillon sera le nôtre, et celui de nos
| Мы влезем в долги на тридцать лет, этот павильон будет нашим, а наш
|
| enfants corrige la femme enceinte. | дети исправляет беременную женщину. |
| Les travaux sont finis, du moins le gros
| Работа закончена, по крайней мере основная часть
|
| œuvre, ça sent le plâtre et l’enduit et la poussière toute neuve.
| работы, пахнет штукатуркой, штукатуркой и новенькой пылью.
|
| Le plâtre et l’enduit et la poussière toute neuve.
| Штукатурка, штукатурка и новенькая пыль.
|
| Des ampoules à nu pendent des murs, du plafond, le bébé est né, il joue dans le salon. | Голые лампочки свисают со стен, с потолка, ребенок рождается, он играет в гостиной. |
| On ajoute à l'étage une chambre de plus, un petit frère est prévu pour
| Наверху добавлена еще одна спальня, планируется маленький братик.
|
| l’automne. | осень. |
| Dans le jardin les arbres aussi grandissent, on pourra y faire un jour une cabane.
| В саду тоже растут деревья, однажды мы сможем сделать там хижину.
|
| On pourra y faire un jour une cabane.
| Когда-нибудь мы сможем построить там хижину.
|
| Les enfants ont poussé, ils sont trois maintenant, on remplit sans se douter le grenier doucement. | Дети выросли, им уже трое, чердак заполняем потихоньку, сами того не подозревая. |
| Le grand habite le garage pour être indépendant, la cabane,
| Большой живет в гараже, чтобы быть независимым, в лачуге,
|
| c’est dommage, est à l’abandon. | жалко, заброшен. |
| Monsieur rêverait de creuser une cave à vins,
| Месье мечтает выкопать винный погреб,
|
| Madame préfèrerait une deuxième salle de bain.
| Мадам предпочла бы вторую ванную.
|
| Ça sera une deuxième salle de bain.
| Это будет вторая ванная комната.
|
| Les enfants vont et viennent chargés de linge sale, ça devient un hôtel la maison familiale. | Дети приходят и уходят с грязным бельем, он становится отелем, семейным домом. |
| On a fait un bureau dans la p’tite pièce d’en haut,
| Мы сделали офис в маленькой комнате наверху,
|
| et des chambres d’amis, les enfants sont partis. | и комнаты для гостей, дети ушли. |
| Ils ont quitté le nid sans le savoir vraiment, petit à petit, vêtement par vêtement.
| Они покинули гнездо, не подозревая об этом, мало-помалу, одежда за одеждой.
|
| Petit à petit, vêtement par vêtement.
| Постепенно, одежда за одеждой.
|
| Ils habitent à Paris des apparts sans espace, alors qu’ici il y’a trop de place.
| В Париже они живут в квартирах без площади, а здесь места слишком много.
|
| On va poser tu sais des stores électriques, c’est un peu laid c’est vrai,
| Мы собираемся поставить электрические жалюзи, это немного некрасиво, правда,
|
| mais c’est plus pratique. | но это удобнее. |
| La maison somnole comme un chat fatigué,
| Дом дремлет, как усталый кот,
|
| dans son ventre ronronne la machine à laver.
| в животе гудит стиральная машина.
|
| Dans son ventre ronronne la machine à laver.
| В его животе гудит стиральная машина.
|
| Les petits enfants espérés apparaissent, dans le frigo, on remet des glaces.
| Появляются ожидаемые внуки, в холодильник ставим обратно мороженое.
|
| La cabane du jardin trouve une deuxième jeunesse, c’est le consulat que
| Садовая хижина обретает вторую молодость, это консульство,
|
| rouvrent les gosses. | заново открыть детей. |
| Le grenier sans bataille livre ses trésors,
| Чердак без боя доставит свои сокровища,
|
| ses panoplies de cow-boys aux petits ambassadeurs, qui colonisent pour la dernière fois la modeste terre promise, quatre murs et un toit. | его наряды от ковбоев до маленьких послов, которые в последний раз колонизируют скромную землю обетованную, четыре стены и крышу. |
| Cette maison
| Этот дом
|
| est en vente comme vous le savez, je suis, je me présente, agent immobilier.
| продается, как вы знаете, я, позвольте представиться, агент по недвижимости.
|
| Je dois vous prévenir si vous voulez l’acheter, je préfère vous le dire cette
| Я должен предупредить вас, если вы хотите купить его, я предпочитаю сказать вам это
|
| maison est hantée. | дом с привидениями. |
| Ne souriez pas Monsieur, n’ayez crainte Madame,
| Не улыбайтесь, сэр, не бойтесь, мадам,
|
| c’est hanté c’est vrai mais de gentils fantômes. | это привидения, это правда, но приятные призраки. |
| De monstres et de dragons que
| Из монстров и драконов, которые
|
| les gamins savent voir, de pleurs et de bagarres, et de copieux quatre-heures, «finis tes devoirs», «il est trop lourd mon cartable», «laisse tranquille ton
| дети умеют видеть, слезы и ссоры, и обильные четыре часа, "доделай уроки", "мой школьный портфель слишком тяжелый", "оставь свой
|
| frère», «les enfants: à table !».
| брат», «дети: за стол!».
|
| Écoutez la musique, est-ce que vous l’entendez? | Слушай музыку, слышишь? |