| Les aiguilles de la montre ne tournent que dans un sens
| Стрелки часов поворачиваются только в одну сторону
|
| Quand on la remonte c’est encore pour qu’elle avance
| Когда мы его завершим, ему еще предстоит двигаться вперед
|
| C’est le début de la suite
| Это начало продолжения
|
| Pourquoi lire à l’envers un calendrier?
| Зачем читать календарь вверх ногами?
|
| Le journal d’hier aux nouvelles périmées?
| Вчерашняя газета с устаревшими новостями?
|
| C’est le début de la suite
| Это начало продолжения
|
| En avant, en avant la fuite, en avant, t’inquiètes pas petite
| Вперед, вперед, утечку, вперед, не волнуйся, малыш.
|
| Demain est un autre jour, toujours
| Завтра другой день, всегда
|
| Le début de la suite
| Начало сиквела
|
| Pourquoi courir derrière des trains partis d’puis des années
| Зачем бежать за поездами, которых нет годами
|
| On arrivera jamais à l’heure aux rendez-vous qu’on a ratés
| Мы никогда не попадем на встречи, которые пропустили вовремя
|
| C’est le début de la suite
| Это начало продолжения
|
| En avant, en avant la fuite, en avant, t’inquiètes pas petite
| Вперед, вперед, утечку, вперед, не волнуйся, малыш.
|
| Demain est un autre jour, toujours
| Завтра другой день, всегда
|
| Le début de la suite
| Начало сиквела
|
| Le passé c’est le passé, on n’y peut rien changer
| Прошлое есть прошлое, его не изменить
|
| Ce sont les salopards qui réécrivent l’histoire
| Это ублюдки, которые переписывают историю
|
| Un genou à terre, regrets, chagrins anciens
| Одно колено вниз, сожаления, старые печали
|
| Sac à dos de pierre, ça c’est le début de la fin
| Каменный рюкзак, это начало конца
|
| En avant, en avant la fuite, en avant t’inquiètes pas petite
| Вперед, вперед побег, вперед, не волнуйся, дитя
|
| Demain est un autre jour, toujours
| Завтра другой день, всегда
|
| Le début de la suite | Начало сиквела |