| Through the gates of west, the rising tide billows
| Через ворота запада поднимается волна
|
| The primal sea of raging Chaos
| Первобытное море бушующего Хаоса
|
| Raising the element of dark water
| Поднятие элемента темной воды
|
| Beast of the great ocean of night
| Зверь великого океана ночи
|
| Tear down the veil between you and me
| Сорви завесу между тобой и мной
|
| And reveal your throne, O Leviathan!
| И открой свой трон, о Левиафан!
|
| From beyond all worlds
| Из-за пределов всех миров
|
| And from beyond all times
| И из-за всех времен
|
| Come with your wrathful aspects
| Приходите со своими гневными аспектами
|
| Let go of from your own tale
| Отпусти свою собственную сказку
|
| And let the circle be broken
| И пусть разорвется круг
|
| And bless this raised grail, full of your elixir
| И благослови этот поднятый Грааль, полный твоего эликсира
|
| May your gnosis touch this vibrant grail
| Пусть твой гнозис коснется этого яркого Грааля
|
| Toast of liberation, the womb of night
| Тост освобождения, чрево ночи
|
| Raised in your pitch black darkness
| Воспитанный в твоей кромешной тьме
|
| Dragon of racing sea of death
| Дракон гоночного моря смерти
|
| Set this magical weapon afire
| Подожгите это волшебное оружие
|
| With your sinister light
| С твоим зловещим светом
|
| And bestow your powers on it
| И даруй ему свои силы
|
| Great dragon of western gates, Leviathan
| Великий дракон западных ворот, Левиафан
|
| From beyond all worlds
| Из-за пределов всех миров
|
| And from beyond all times
| И из-за всех времен
|
| Come with your wrathful aspects
| Приходите со своими гневными аспектами
|
| Let go of from your own tale
| Отпусти свою собственную сказку
|
| And let the circle be broken
| И пусть разорвется круг
|
| And bless this raised grail, full of your elixir
| И благослови этот поднятый Грааль, полный твоего эликсира
|
| I’m drowning in this chalice
| Я тону в этой чаше
|
| Which has been shaped into your dreadful image
| Который был сформирован в ваш ужасный образ
|
| Into this vast, arcane sea of emptiness
| В это огромное загадочное море пустоты
|
| Whose deep currents I shall once dwell… | В чьих глубинных течениях я когда-то обитаю… |