| Winds howl across this desert called man
| Ветры воют в этой пустыне, называемой человеком
|
| Their arid nature wither the scope for dreams
| Их засушливая природа иссушает простор для мечтаний
|
| Artistry annulled from this soreful land
| Артистизм аннулирован с этой болезненной земли
|
| Staring into the eyes of stone soaked with tears
| Глядя в каменные глаза, пропитанные слезами
|
| Granules blown apart and scattered in time
| Гранулы разлетелись и разлетелись во времени
|
| Sands embedded in sands — hour after hour
| Пески, застрявшие в песках — час за часом
|
| Melodies ring out the pain from oceans of grime
| Мелодии звучат болью из океанов грязи
|
| Sufferage fed into the prey awaiting its devourer
| Страдание, подаваемое в добычу, ожидающую своего пожирателя
|
| Brotherhood ceased its existence
| Братство прекратило свое существование
|
| Warmth inversed into chilling abhorrence
| Тепло, перевернутое в леденящее отвращение
|
| Adversities forged the path of hate
| Невзгоды проложили путь ненависти
|
| The senseless truth that failed its intent
| Бессмысленная правда, которая не удалась
|
| Benevolence laid waste across this creation
| Доброта опустошила это творение
|
| Silence lacerates through walls of deliration
| Тишина пронзает стены бреда
|
| Within the folding depths roams the sore
| В складчатых глубинах бродит язва
|
| Descending the eerie pathways of this horrid bane
| Спускаясь по жутким тропам этого ужасного проклятия
|
| Inured by time and drowned in odious lore
| Привыкший ко времени и утонувший в одиозных знаниях
|
| Helplessly lapsing into vaults of ageless pain
| Беспомощно погружаясь в своды нестареющей боли
|
| Ravaged by the bloodlust that reigns supreme
| Разоренный жаждой крови, которая царит безраздельно
|
| Congenital apathy imposed sentiment denial
| Врожденная апатия, навязанная отрицанием чувств
|
| Mentally maimed, begging for reprisal
| Душевно искалеченный, умоляющий о расправе
|
| Echoing bitterness rips inside this
| Эхо горечи разрывается внутри этого
|
| Desolate dream
| Пустынный сон
|
| Brotherhood ceased its existence
| Братство прекратило свое существование
|
| Warmth inversed into chilling abhorrence
| Тепло, перевернутое в леденящее отвращение
|
| Adversities forged the path of hate
| Невзгоды проложили путь ненависти
|
| The senseless truth that failed its intent
| Бессмысленная правда, которая не удалась
|
| Benevolence laid waste across this creation
| Доброта опустошила это творение
|
| Silence lacerates through walls of deliration
| Тишина пронзает стены бреда
|
| Winds howl across this desert called man
| Ветры воют в этой пустыне, называемой человеком
|
| Their arid nature wither the scope for dreams
| Их засушливая природа иссушает простор для мечтаний
|
| Artistry annulled from this soreful land
| Артистизм аннулирован с этой болезненной земли
|
| Staring into the eyes of stone soaked with tears
| Глядя в каменные глаза, пропитанные слезами
|
| Granules blown apart and scattered in time
| Гранулы разлетелись и разлетелись во времени
|
| Sands embedded in sands — hour after hour
| Пески, застрявшие в песках — час за часом
|
| Melodies ring out the pain from oceans of grime
| Мелодии звучат болью из океанов грязи
|
| Sufferage fed into the prey awaiting its devourer | Страдание, подаваемое в добычу, ожидающую своего пожирателя |