| In profound depth retiring afar
| В глубокую глубину удаляясь вдаль
|
| Astute reflections misalign the omen of the stars
| Проницательные размышления искажают предзнаменование звезд
|
| Upturned scribes spew malignancy
| Перевернутые писцы извергают злокачественность
|
| Surrealism beyond the explicable
| Сюрреализм за пределами объяснимого
|
| Beyond humane
| Помимо гуманности
|
| Wedged in an ageless opaque abyss
| Застрял в нестареющей непрозрачной бездне
|
| Wisdom of the ancient acumen
| Мудрость древней проницательности
|
| Frozen winds from distant ages disperse
| Застывшие ветры из далеких веков разгоняют
|
| In a contiuum of unitelligible labyrinths
| В континууме непонятных лабиринтов
|
| Secluded in a subsequent remote existence
| Уединенный в последующем удаленном существовании
|
| Absorbed amid the ethereal infinite paths
| Поглощенный среди эфирных бесконечных путей
|
| Secrete, entangled symmetries mold
| Секретная, запутанная форма симметрии
|
| Taciturn monoliths recount the abject bleakness of a remote existence
| Неразговорчивые монолиты рассказывают о жалкой мрачности далекого существования
|
| Wedged in the frozen abyss
| Застрял в ледяной бездне
|
| Drowned in the frozen abyss
| Утонул в ледяной бездне
|
| Dead in the frozen abyss
| Мертвые в ледяной бездне
|
| Corroded vestiges of symbolic structures
| Ржавые остатки символических структур
|
| Evocative relics of the lifeless forms
| Вызывающие воспоминания реликвии безжизненных форм
|
| Perturbing aesthetics of insanity disturb the convulsing parallelisms of
| Возмущающая эстетика безумия нарушает конвульсивные параллелизмы
|
| equilibrium
| равновесие
|
| Death was inscribed by the ancient acumen | Смерть была начертана древней проницательностью |