| Ripping itself outward of this blinding womb
| Вырваться из этой ослепляющей матки
|
| Repressive thoughts scorched amid earthly tombs
| Репрессивные мысли выжжены среди земных гробниц
|
| Withering limbs onset the path for liberation
| Иссохшие конечности начинают путь к освобождению
|
| Defleshed essence unbinds from its creation
| Снятая плоть сущность отвязывается от своего создания
|
| Flight unto the kingdom dominated by retinence
| Бегство в царство, где царит сдержанность
|
| Twisted beings roam immured in depressive silence
| Извращенные существа бродят, замурованные в депрессивной тишине
|
| Misery abounds within these walls of derangement
| Страдание изобилует в этих стенах расстройства
|
| Innate sore pulsates in this embodied confinement
| Врожденная боль пульсирует в этом воплощенном заключении
|
| Ripping itself outward of this blinding womb
| Вырваться из этой ослепляющей матки
|
| Repressive thoughts scorched amid earthly tombs
| Репрессивные мысли выжжены среди земных гробниц
|
| Withering limbs onset the path for liberation
| Иссохшие конечности начинают путь к освобождению
|
| Defleshed essence unbinds from its creation
| Снятая плоть сущность отвязывается от своего создания
|
| Flight unto the kingdom dominated by retinence
| Бегство в царство, где царит сдержанность
|
| Twisted beings roam immured in depressive silence
| Извращенные существа бродят, замурованные в депрессивной тишине
|
| Misery abounds within these walls of derangement
| Страдание изобилует в этих стенах расстройства
|
| Innate sore pulsates in this embodied confinement
| Врожденная боль пульсирует в этом воплощенном заключении
|
| Drowned in the poverty, richness will never counterweigh
| Утонувший в бедности, богатство никогда не уравновесит
|
| Dawn upon dawn; | Рассвет за рассветом; |
| pain ramifies, obscuring the light of day
| боль разветвляется, заслоняя дневной свет
|
| Withered shell, eroded by flaming winds — incising deep
| Увядшая скорлупа, выветренная огненными ветрами — глубоко врезающаяся
|
| Shackled by the senses, frozen in eternal sleep
| Скованные чувствами, застывшие в вечном сне
|
| Absorbed within the vortex and spat away from time
| Поглощенный вихрем и выплюнутый из времени
|
| At one with celestial void
| Наедине с небесной пустотой
|
| Chanting hymns — unearthly sublime
| Пение гимнов — неземно возвышенное
|
| Within the waters of resurrection
| В водах воскресения
|
| Breathes the morrow in utter dejection
| Дышит завтра в полном унынии
|
| Blinded youth crowned with repression
| Ослепленная молодежь увенчана репрессиями
|
| Nailed with pestilence the day of parturition | Прибит мором в день родов |