| Otra noche sola en mi cama | Ещё одна ночь, проведённая в одиночестве. |
| Las seis de la mañana y tú ni siquiera me llamas. | Уже шесть утра, а ты так и не позвонил мне. |
| Ya yo me cansé, | Я уже устала, |
| Dile a tus amigos que se queden contigo, | Проси своих друзей побыть с тобой, |
| Dile a esas mujeres que te cuiden la casa. | Попроси свою пассию помогать по дому. |
| Para ser sincera, no sé qué hago contigo | Если честно, я не знаю, зачем я с тобой. |
| ¿Qué hago contigo? | Зачем я с тобой? |
| | |
| Mejor me quedo sola, aahhh | Я лучше буду одна, а-а! |
| Y me voy pa' la calle, ehhh | Я не буду сидеть взаперти, е-е! |
| Voy a vivir mi vida loca, aahhh | Я буду жить сумасшедшей жизнью, а-а! |
| Sin nadie que me falle, ehhh | И никто не предаст меня, е-е! |
| | |
| Me voy a dar una rumba | Я буду танцевать румбу, |
| Voy a ver lo que me tiene el mundo | Использовать всё, что предлагает мне этот мир. |
| Esta noche salgo sin rumbo | Сегодня вечером я куда-нибудь отправлюсь, |
| Y de todo me olvidaré | И я забуду всё, |
| Hasta de tu nombre me olvidaré. | Даже позабуду твоё имя. |
| | |
| Y es que tú no logras entender | Всё потому, что тебе не дано понять, |
| Cómo se trata a una mujer | Как обращаться с девушкой. |
| No vengas con tus cuentos que ya yo me los sé | Хватит твоих историй, я уже сыта ими, |
| Ya no me estés llamando que de ti me cansé. | Не звони мне больше, потому что я уже устала от тебя. |
| | |
| ¡Sola! | Одна! |
| | |
| Y yo todo te lo di | Я же отдала тебе всё на свете, |
| Solo vivía por ti | Я жила только тобой. |
| Pero abrí los ojos y me di cuenta | Но я открыла глаза и поняла, что всё не так, |
| Que nada es lo que parece | Как мне казалось, |
| Y que tú no me mereces. | И что ты недостоин меня. |
| Aguanta candela, | Не заводись! |
| Ahora aguanta candela, | Заводиться уже не к чему. |
| Tú no tenías tiempo para mí, | У тебя не было для меня времени, |
| Ahora no tengo tiempo para ti. | А теперь у меня нет времени для тебя. |
| | |
| Ya yo me cansé, | Я устала, |
| Dile a tus amigos que se queden contigo, | Проси своих друзей побыть с тобой, |
| Dile a esas mujeres que te cuiden la casa. (¡Vete!) | Попроси свою пассию помогать по дому. |
| Para ser sincera, no sé qué hago contigo. | |
| ¿Qué hago contigo? | Если честно, я не знаю, зачем я с тобой. |
| | |
| Mejor me quedo sola, (solita, solita) | |
| Y me voy pa' la calle, | Я лучше буду одна! |
| Voy a vivir mi vida loca, | Я не буду сидеть взаперти, |
| Sin nadie que me falle. | Я буду жить сумасшедшей жизнью, |
| | |
| ¡Sola! | |
| ¡Sola! | Одна! |
| | |
| Y tus mentiras yo no voy a escuchar, no | |
| Haz tu vida que yo sigo mi camino. | Я не собираюсь слушать твою ложь, нет! |
| Ya me cansé por todo lo que pasé, | Живи своей жизнью, а у меня свой путь, о! |
| Te quite la licencia, ya no manejas mi destino, no. | Я устала от всего, через что я прошла, |
| Lo siento, pero yo no voy hacer tu hobby, | Я забираю твои права, ты больше не управляешь моей судьбой, нет! |
| De tu juego me retiro como Kobe | Извини, но я не хочу быть твоим хобби, |
| Cero sufrimiento | Я выхожу из игры, как Коби. |
| Te quiero, no te miento | Больше никаких страданий, |
| Pero el amor no quita conocimiento. | Да, я хочу тебя, не хочу обманывать, |
| | |
| Mejor me quedo sola, | |
| Y me voy pa' la calle, | Я лучше буду одна, |
| Voy a vivir mi vida loca, | Я не буду сидеть взаперти, |
| Sin nadie que me falle. | Я буду жить сумасшедшей жизнью, |
| | |
| ¡Sola! | |
| | |
| Bailando sola | |
| Viviendo sola | Я буду танцевать одна! |
| | |