| Mortimer Burr woke up from a terrible headache that felt like his head was
| Мортимер Берр проснулся от ужасной головной боли,
|
| being split open slowly with a handsaw
| медленно раскалывается ручной пилой
|
| I guess that’s what happens when you’re holding a military tactical knife
| Я думаю, это то, что происходит, когда вы держите военный тактический нож
|
| The 17-inch blade was inserted to the hilt, went straight through the jowell
| 17-дюймовое лезвие вставлялось в рукоять, проходило прямо через джовелл.
|
| area
| область
|
| He died instantly and landed here
| Он умер мгновенно и приземлился здесь
|
| The texture of the ground on which he stood kept shifting like he was in the
| Текстура земли, на которой он стоял, постоянно менялась, как будто он был в
|
| middle of a Sahara-sized litterbox
| середина лотка размером с Сахару
|
| They weren’t very close
| Они были не очень близки
|
| A mixture of amonia and stale urine
| Смесь аммиака и несвежей мочи
|
| The scent was overwhelming
| Аромат был подавляющим
|
| Suddenly he was overcast by a looming shadow
| Внезапно его заволокла надвигающаяся тень
|
| This Janus-cat was 35-foot giant with four sets of eyes looking directly at him
| Этот Янус-кот был 35-футовым гигантом с четырьмя парами глаз, смотрящими прямо на него.
|
| Almost with the same wonderment as he was staring up at it
| Почти с тем же удивлением, с каким он смотрел на нее
|
| What happened next was even more bizzare
| То, что произошло дальше, было еще более странным
|
| The giant two-faced cat spoke and asked him a question:
| Гигантский двуликий кот заговорил и задал ему вопрос:
|
| «Yo my man, who had the best verse on The Symphony?» | «Эй, чувак, у кого был лучший куплет в Симфонии?» |
| asked the left side of his
| спросила левая сторона его
|
| face
| лицо
|
| Confused, «the symphony?»
| Смущенный, «симфония?»
|
| Who had the best verse?"
| У кого был лучший стих?»
|
| «Verse? | «Стих? |
| You mean words in a symphony?»
| Вы имеете в виду слова в симфонии?»
|
| Mortimer wasn’t sure that there were words to a symphony
| Мортимер не был уверен, что в симфонии есть слова.
|
| Certainly not in the symphonies he was aware of
| Уж точно не в симфониях, о которых он знал.
|
| But he couldn’t tell the cat offhand who had the best verse
| Но он не мог сказать коту навскидку, у кого был лучший стих
|
| «Are we talking about chamber music for a small group of instruments?
| «Мы говорим о камерной музыке для небольшой группы инструментов?
|
| Are we discussing a specific
| Мы обсуждаем конкретный
|
| This is so hard to decide!
| Это так сложно решить!
|
| Once met an ever-so-lovely buttercup
| Однажды встретил очень милый лютик
|
| It was exquisite, let me tell you!
| Это было восхитительно, скажу я вам!
|
| So, Chopin, yes, I’ll go with Chopin
| Итак, Шопен, да, я пойду с Шопеном
|
| He said with conviction
| Он убежденно сказал
|
| The eyes of the Janus met eachother
| Глаза Януса встретились
|
| They looked back at him and at eachother
| Они оглянулись на него и друг на друга
|
| This was non-stop tear-inducing hysterics
| Это была непрекращающаяся истерика, вызывающая слезы.
|
| The litter underneath Mortimer rumbled as the laughing was so hard
| Подстилка под Мортимером грохотала, потому что смех был таким сильным.
|
| long enough to speak:
| достаточно долго, чтобы говорить:
|
| «No motherfucker, not fucking Chopin, dweeb!
| «Нет, ублюдок, не гребаный Шопен, слабак!
|
| and Big Daddy Kane! | и Большой Папочка Кейн! |
| Produced by
| Произведено
|
| The right side: «Yo,
| Правая сторона: «Эй,
|
| The left side: «In the words of Ice Cube man, even in the video Kane is so fly «The right side: «the Symphony was '88 doofus»
| Левая сторона: «По словам человека из Ice Cube, даже в видео Кейн так летает». Правая сторона: «Симфония была 88-м тупицей»
|
| The left side: «I know, I know, but you know what I’m saying. | Левая сторона: «Я знаю, я знаю, но ты знаешь, что я говорю. |
| Kane "
| Кейн"
|
| Mortimer was out of his element
| Мортимер был не в своей тарелке
|
| Abandoned and confused
| Брошенный и запутанный
|
| The right side: «Aw man, that was rich
| Правая сторона: «О, чувак, это было богато
|
| I mean, you killed like 63 people
| Я имею в виду, ты убил около 63 человек
|
| I can’t even believe we’re even engaging in this discourse, Kool G Rap came the
| Я даже не могу поверить, что мы вообще участвуем в этом разговоре, Kool G Rap пришел
|
| hardest on the whole joint»
| тяжелее всего на весь сустав»
|
| «Yo, Marley gives the slice, I get nice
| «Эй, Марли дает кусочек, я становлюсь хорошим
|
| And my voice is twice as horrifying as Vincent Price
| И мой голос в два раза ужаснее, чем Винсент Прайс
|
| Goes deep, till you fell in a spell of a sleep
| Идет глубоко, пока вы не заснете
|
| And while I’m countin' the money, you count sheep»
| И пока я считаю деньги, ты считаешь овец»
|
| «Oh, rap music»
| «О, рэп-музыка»
|
| Where’s the melody? | Где мелодия? |
| To him it was just a bunch of words thrown together
| Для него это была просто куча слов, сложенных вместе
|
| derogatory
| уничижительный
|
| The subject matter was materialistic
| Тема была материалистической
|
| With an overuse
| Чрезмерное использование
|
| It wasn’t his thing
| Это не его дело
|
| He unwisely relayed with an abashed honesty about how he truly felt on the
| Он неблагоразумно рассказал со смущенной честностью о том, что он действительно чувствовал на
|
| subject
| тема
|
| Both sides of the cat’s face looked annoyed
| Обе стороны лица кошки выглядели раздраженными
|
| «Keep in mind», said the right side of his face
| «Имейте в виду», сказала правая сторона его лица
|
| «That your answer determines where you end up next, either you start over again
| «Что ваш ответ определяет, где вы окажетесь дальше, либо вы начнете сначала
|
| in a pleasant way or not. | приятным образом или нет. |
| Choose your next words carefully»
| Тщательно выбирайте следующие слова»
|
| After four days, the hunch paid off
| Через четыре дня догадка окупилась
|
| reaching for his gun
| тянется к своему пистолету
|
| A last-ditch effort
| Последняя попытка
|
| And he went down, like the sun
| И он пошел вниз, как солнце
|
| Bass Reeves was his name
| Басс Ривз так его звали
|
| Black cowboy
| Черный ковбой
|
| Baddest man in the west
| Самый плохой человек на западе
|
| African-American
| Афроамериканец
|
| fact and fiction
| правда и вымысел
|
| Centuries after
| Столетия спустя
|
| Over the years the name of Bass Reeves faded like one of those heroes they call
| С годами имя Басса Ривза исчезло, как один из тех героев, которых они называют
|
| «unsung»
| «невоспетый»
|
| The greatest lawman of the wild, wild west
| Величайший законник дикого, дикого запада
|
| He was, and is, the only one | Он был и остается единственным |