| I feel sorry for the soldier who is shot and stoned in anger
| Мне жаль солдата, которого в гневе застрелили и забросали камнями
|
| I feel sorry for his wife and child at home
| Мне жалко его жену и ребенка дома
|
| I feel sorry for the bomber who all life and limb dishonours
| Мне жаль бомбардировщика, который всю жизнь и конечности позорит
|
| For the people that he’s maimed and left alone
| Для людей, которых он искалечил и оставил в покое
|
| The Lord God said love thy neighbour
| Господь Бог сказал возлюби ближнего твоего
|
| Though in human life he trades, he’s still a man
| Хотя в человеческой жизни он торгует, он все же мужчина
|
| I feel sorry for the children who with open mind are willing
| Мне жаль детей, которые непредвзято готовы
|
| To fight for ideals aged and past their time
| Бороться за состарившиеся и устаревающие идеалы
|
| I feel sorry for the children who will join the vicious circle
| Мне жаль детей, которые попадут в замкнутый круг
|
| Of instinct fear bred from their parents' minds
| Инстинктивного страха, порожденного разумом их родителей
|
| The Lord God said love thy neighbour
| Господь Бог сказал возлюби ближнего твоего
|
| Break the circle, free the hater, call him a friend
| Разорви круг, освободи ненавистника, назови его другом
|
| Wake up, wake up, there’s a man by your side
| Проснись, проснись, рядом с тобой мужчина
|
| With a knife and a gun in each hand
| С ножом и пистолетом в каждой руке
|
| Wake up, wake up, you’re one and the same
| Проснись, проснись, ты один и тот же
|
| It’s time to stop and decide
| Пришло время остановиться и решить
|
| Is it love or hate?
| Это любовь или ненависть?
|
| Is it peace or war?
| Это мир или война?
|
| It’s for sure there’s no inbetween
| Это точно не промежуточный вариант
|
| Politicians point views
| Политики указывают точку зрения
|
| But they’re pointing for you
| Но они указывают на вас
|
| The solution has to be seen
| Решение должно быть видно
|
| I thought I saw a summer soldier, helmet on his brow
| Мне показалось, что я видел летнего солдата со шлемом на лбу
|
| His silver rifle clutched beneath his armour-plated shroud
| Его серебряная винтовка зажата под бронированным кожухом.
|
| I fire in hate, he cried aloud
| Я стреляю в ненависть, он громко кричал
|
| To protect myself from defeat
| Чтобы защитить себя от поражения
|
| My shield’s my cause, my cause is war
| Мой щит - мое дело, мое дело - война
|
| And from war I’ll make no retreat
| И от войны я не отступлю
|
| I dreamt I saw an angel bright, a halo on his brow
| Мне снилось, что я видел яркого ангела, нимб на лбу
|
| His golden sword lay in its sheath beneath his silver shroud
| Его золотой меч лежал в ножнах под его серебряным саваном
|
| I drwa thee not, he cried aloud
| Я не обращал на тебя внимания, он громко кричал
|
| Though your deeds like spears strike my soul
| Хотя твои дела, как копья, поражают мою душу
|
| My shield’s my love, my cause is peace
| Мой щит - моя любовь, мое дело - мир
|
| Faith be sure I shall not retreat | Вера, будь уверен, я не отступлю |