| Manā lopu laidarā (оригинал) | Manā lopu laidarā (перевод) |
|---|---|
| Manā lopu laidarā | В моем сарае для скота |
| Kupla liepa izaugus' | Растет большая липа ' |
| Manā lopu laidarā | В моем сарае для скота |
| Kupla liepa izaugus' | Растет большая липа ' |
| Cik es gāju govis slaukt | Как далеко я зашел, чтобы доить коров |
| Tik pakāru vainadziņ' | Так висит венок ' |
| Cik es gāju govis slaukt | Как далеко я зашел, чтобы доить коров |
| Tik pakāru vainadziņ' | Так висит венок ' |
| Kaimiņ' puiši — cāļu zagļi | Соседские парни - куриные воры |
| Nozog manu vainadziņ' | Укради мой венок ' |
| Kaimiņ' puiši — cāļu zagļi | Соседские парни - куриные воры |
| Nozog manu vainadziņ' | Укради мой венок ' |
| Es jums lūdzu, kaimiņ' puiši | Умоляю вас, ребята, ребята |
| Atdodieti vainadziņ'! | Верните венок! |
| Apsoliesi mana būt | Обещай мне быть |
| Tad atdošu vainadziņ' | Я верну венок ' |
| Apsoliesi mana būt | Обещай мне быть |
| Tad atdošu vainadziņ' | Я верну венок ' |
| Kā es varu tava būt? | Как я могу быть твоим |
| Netīk manam prātiņam! | Не любит мой разум! |
| Kā es varu tava būt? | Как я могу быть твоим |
| Netīk manam prātiņam! | Не любит мой разум! |
| Tā jau nava miežu maize | это уже перловка |
| Izcepama, apēdam' | Выпекать, есть ' |
| Tā jau nava miežu maize | это уже перловка |
| Izcepama, apēdam' | Выпекать, есть ' |
| Kad pie vīra izgājus' | Когда я вышла с моим мужем ' |
| Viss mūžs kopā jādzīvo | Вы должны жить вместе всю жизнь |
| Kad pie vīra izgājus' | Когда я вышла с моим мужем ' |
| Viss mūžs kopā jādzīvo | Вы должны жить вместе всю жизнь |
| Bērzu birzi izlocīju | Я превратил березовую рощу |
| Pa vienami zariņami | По одному |
| Tautu dēlu izmācīju | Я учил сыновей народов |
| Pa savami prātiņam | Через ваш разум |
