| Some days go by in the nautical heat
| Несколько дней проходят в морской жаре
|
| High seas, commands the fleet
| Открытое море, командует флотом
|
| When all of a sudden he froze as though hypnotized
| Когда вдруг он замер, как загипнотизированный
|
| By voices seductively sweet, beckoning
| Голосами соблазнительно сладкими, манящими
|
| Lets go of himself and his routing
| Отпускает себя и свою маршрутизацию
|
| Something of a man possessed now about him
| Что-то от человека обладало теперь о нем
|
| Tells his comrades proceed without him
| Говорит своим товарищам продолжать без него
|
| He rows to the shore unsure of his ears
| Он гребет к берегу, неуверенный в своих ушах
|
| Unable to stray nor veer from his course
| Невозможно отклониться или отклониться от своего курса
|
| And the source of the sound draws near
| И источник звука приближается
|
| Headlong into the song
| С головой в песню
|
| Enchanted, abandons his last inhibitions
| Очарованный, отказывается от своих последних запретов
|
| Headlong into the sultry song of the sirens
| С головой в знойную песню сирен
|
| Reeling him into the island
| Намотать его на остров
|
| Magnetism
| Магнетизм
|
| I can’t resist her speech
| Я не могу устоять перед ее речью
|
| Without moving her lips
| Не шевеля губами
|
| I proceed with confidence as if filled with knowledge of her intent
| Я действую уверенно, как будто зная о ее намерениях
|
| Her relentless gaze has me in a daze
| Ее безжалостный взгляд сводит меня с ума
|
| But what’s this? | Но что это? |
| More silhouettes visible through the mist
| Сквозь туман видны новые силуэты
|
| Finds himself engulfed in a swarm of the sweetest creatures
| Окажется поглощенным роем милейших существ
|
| He ever had the pleasure of encountering, skin like silk
| Он когда-либо имел удовольствие встречать кожу, подобную шелку,
|
| And the taste of the dew on their lips as they yield
| И вкус росы на губах их, когда они уступают
|
| Taking his plough to the field
| Взяв свой плуг в поле
|
| Plentiful ripe for the harvest crop
| Обильные созрели для сбора урожая
|
| Days fade to a haze and he savors every last drop
| Дни исчезают в дымке, и он смакует каждую последнюю каплю
|
| Many moons have come and gone
| Многие луны пришли и ушли
|
| And although the lust is strong
| И хотя похоть сильна
|
| It’s Ashira for whom I long
| Это Ашира, которую я долго
|
| It’s all gone wrong
| Все пошло не так
|
| I bet Rongon has stopped the rebellion
| Бьюсь об заклад, Ронгон остановил восстание
|
| I gotta be a man and go help them
| Я должен быть мужчиной и пойти помочь им
|
| I gotta get my boat to the coast
| Я должен довести свою лодку до побережья
|
| Or the whole thing is never gonna come together
| Или все это никогда не соберется вместе
|
| I should’ve known better
| Я должен был знать лучше
|
| I should’ve never had this endeavor
| У меня никогда не должно было быть этого усилия
|
| But whatever, I gotta make it count now
| Но что бы там ни было, я должен сделать это сейчас
|
| Gotta make the crown bow before me or bow out
| Должен заставить корону поклониться передо мной или поклониться
|
| Lay the plow down
| Положите плуг
|
| Let the sound of the waves drown out temptation and sail now
| Пусть шум волн заглушит искушение и плывет сейчас
|
| Only one man in the land whom destiny chose that could conclude the tale now
| Только один человек на земле, избранный судьбой, мог завершить рассказ сейчас.
|
| Through delirium he knew what to do
| Через бред он знал, что делать
|
| Reclaim sidium, command the troops
| Верните сидий, командуйте войсками
|
| The rocks on the sands will proudly stand
| Скалы на песках будут гордо стоять
|
| When he docks in his homeland anew
| Когда он снова пришвартуется на родине
|
| Despite his brief lapse of the flesh
| Несмотря на его краткое исчезновение плоти
|
| Induced by the sirens song
| Песня сирен
|
| They’ll know his name when he meets dry land
| Они узнают его имя, когда он встретит сушу
|
| And they’ll know it when he gone | И они узнают это, когда он уйдет |