| Not born to the forest are we
| Мы не рождены в лесу
|
| Not born to the plain
| Не родился на равнине
|
| To the grass and the shadowed tree
| К траве и затененному дереву
|
| And the splashing of rain.
| И плеск дождя.
|
| Only the sand we know
| Только песок, который мы знаем
|
| And the cloudless sky,
| И безоблачное небо,
|
| The mirage and the deep-sunk well
| Мираж и глубоко затонувший колодец
|
| And stars on high
| И звезды на высоте
|
| To the sound of our bells we came
| На звук наших колоколов мы пришли
|
| With huge soft stride
| Огромным мягким шагом
|
| Kings riding upon our backs
| Короли едут на наших спинах
|
| And the slave’s at our side
| И раб на нашей стороне
|
| Out of the east brought on by a dream of a star
| С востока, вызванного мечтой о звезде
|
| Seeking the hills and the groves
| В поисках холмов и рощ
|
| Where the fixed towns are.
| Где фиксированные города.
|
| Our goal was no palace gate
| Нашей целью были не дворцовые ворота
|
| No temple of old
| Нет старого храма
|
| But a child in his mother’s lap
| Но ребенок на коленях у матери
|
| In the cloudy cold
| В пасмурный холод
|
| The olives were windy and white
| Оливки были ветреными и белыми
|
| Dust swirled through the town
| Пыль кружилась по городу
|
| As all in their royal robes
| Как все в своих королевских одеждах
|
| Our masters knelt down
| Наши мастера преклонили колени
|
| Then back to the dessert we paced in our phantom state
| Затем вернемся к десерту, который мы шагали в нашем фантомном состоянии.
|
| And faded again int he sands
| И снова исчез в песках
|
| That are secret as fate-
| Что тайна как судьба-
|
| Portents of glory and danger our dark shadows lay
| Предвестники славы и опасности лежали в наших темных тенях.
|
| At the feet of the babe in the manger
| У ног младенца в яслях
|
| And then drifted away… | А потом уплыл… |