| You and I | Я и ты — два силуэта в зыбкой дали, |
| Always had a feeling | Скрытый жар между нами незримо горит, |
| Comes at night | Он приходит, когда ночь взбирается к шторе, |
| While staring at the ceiling | Пока я гляжу на бездну, где потолок молчит. |
| This will all | Все, что есть, как в дымке, рассеется вскоре, |
| Be over 'fore we know it | И не успеем мы мысль осознать — все уйдет, |
| You reach for me | Ты тянешься — будто ветер ловишь в просторе, |
| As if you try to slow it | Как будто пытаешься время задержать на исход. |
| Don’t even try | Не пытайся, прошу, не рви этот миг на куски, |
| Don’t look for a reason | И не ищи в лабиринтах причин разлуки, |
| This isn’t the end | Наш путь не окончен, судьба не закрыла главы, |
| It’s only a season | Это лишь странствие сквозь времена и круги. |
| A love like ours will never die, a love like ours will never die | Любовь, что сродни предвечным стихиям, не меркнет во мгле, любовь, что сродни предвечным стихиям, не меркнет во мгле, |
| Yesterday, today and tomorrow, forged in the flames of our joy and sorrow | Вчера, ныне и в завтрашнем пламени, выковывалась в огне: из радости, боли, как сталь на ковре. |
| A love like ours will never die, never die | Такая любовь, как наша, не гаснет и не умрет, не умрет. |
| Time you see | Видишь — время рисует свой контур вокруг нас, |
| Frames everything around us | Обрамляя пространство в таинственный витраж, |
| Comes in waves | Оно катится — волны ударяют по камню причала, |
| Like it aims to drown us | Будто задумало в омуте нас утащить без следа. |
| They won’t keep us | Но нет преграды, что держит нас в зыбких сетях, |
| From reaching for the shore | Не удержат — к берегу мы прорвёмся настойчиво вновь, |
| Death and pain are nothing | Смерть и страданье — лишь тень на дороге в рассветах, |
| But a toll | Всего лишь дань, что платим мы за нашу любовь. |
| Time you see | Время, ты видишь, чертит узоры вокруг, |
| Frames everything around us | Оканчивая мир, где мы вдвоем, как застывший круг. |
| A love like ours will never die, a love like ours will never die | Любовь, что сродни предвечным стихиям, не меркнет во мгле, любовь, что сродни предвечным стихиям, не меркнет во мгле, |
| Yesterday, today and tomorrow, forged in the flames of our joy and sorrow | Вчера, ныне и в завтрашнем пламени, выковывалась в огне: из радости, боли, как сталь на ковре. |
| A love like ours will never die, never die | Такая любовь, как наша, не гаснет и не умрет, не умрет |