| Afgrundsvisioner (оригинал) | Afgrundsvisioner (перевод) |
|---|---|
| Förbannade må de vara | Будь они прокляты |
| Ljusets skapelser, i dess skara | Творения света во множестве его |
| Ty kosmos tama folk | Ты космос тама фолк |
| Fick uppleva urkaoset’s svarta dolk | Должен испытать черный кинжал urkaoset |
| Kvinna och man av kristi ätt | Женщина и мужчина из рода Христа |
| Hör orakelspråkets utkräva sin rätt | Услышьте, как язык оракула требует своего права |
| Talat av Hin håle han själv | Говорит сам Хин |
| Svävandes över ändalyktens älv | Плавая над рекой конца фонаря |
| Bättre döden dö, i graven bo | Лучше смерть умереть, жить в могиле |
| Än i världen vandra… | Чем в мире походов… |
| Låt aldrig helig man slå sin till ro | Никогда не позволяйте святому человеку отдыхать |
| Du har dig själv att klandra | Вы сами виноваты |
| Fasa, för illdådets kraft! | Ужас, за силу зла! |
| Och dess dunkla avgrundskonster | И его неясные бездонные искусства |
| Se, dödsvisionernas prakt! | Вот слава видений смерти! |
| Upplev den andliga ormen | Испытайте духовного змея |
| I skuggan av korpens vingar | В тени крыльев ворона |
| Möter döden änns blick | Встречает смерть, но взгляд |
| När olyckan bringar | Когда авария приносит |
| Livets sista klick | Последний щелчок жизни |
