| Let them all come to me, infamous lethargy
| Пусть все приходят ко мне, гнусная летаргия
|
| Bestowing the black scourge upon all abominations
| Даруя черный бич всем мерзостям
|
| The red light of abhorrence shines and turns the vaults into heavens
| Красный свет отвращения сияет и превращает своды в небеса
|
| Cursing from the pool of mutilation we adore the birth of those chosen soulless
| Проклиная из лужи увечий, мы обожаем рождение тех избранных бездушных
|
| Suffering archangel, sacrament of the suicidal door
| Страдающий архангел, таинство суицидальной двери
|
| Bless the whore lust divine, concrete concept of Satan
| Благослови похоть шлюхи, божественное, конкретное представление о сатане.
|
| Rebellions illumination where once stood the eternal light of emptiness
| Освещение восстаний там, где когда-то стоял вечный свет пустоты
|
| And I call upon all redempters, the grand scourge of revelations
| И призываю всех искупителей, великий бич откровений
|
| The altar reveals the black bishop, obscene and grotesque pantomime
| Алтарь показывает черного епископа, непристойную и гротескную пантомиму.
|
| Holding the dead child with greed, he stands and claims the rights of the flesh
| С жадностью держа мертвого ребенка, он стоит и требует прав плоти
|
| Hear the riders hurt in the three locks of the circle
| Услышьте, как всадникам больно в трех замках круга
|
| I am the claws of the filth, prophesising the past
| Я когти грязи, пророчествующие о прошлом
|
| Praying for mercy, receiving the absurd flesh before it’s ghastly fecundation
| Молясь о пощаде, получая абсурдную плоть перед ее ужасным оплодотворением
|
| And they all come to me, and answers resounds in nothingness
| И все они приходят ко мне, и ответы звучат в небытии
|
| For the fifth inquisitor has arrived
| Ибо пятый инквизитор прибыл
|
| Decayed tides of glory reappears from remnants of the black plague
| Испорченные волны славы вновь появляются из остатков черной чумы.
|
| And the hollow spirits trapped in carnal memories rebel
| И пустые духи, пойманные в ловушку плотских воспоминаний, восстают
|
| Caricatures of angels smile with disgust on the stained glass windows
| Карикатуры ангелов с отвращением улыбаются на витражах
|
| To offer grotesque understanding to the gathered ones
| Предложить гротескное понимание собравшимся
|
| Here come from the scars of eternal war perverse mihole ian’b
| Вот из-за шрамов вечной войны извращенный mihole ian'b
|
| From the once dead now alive one is broken the seventh seat
| Из когда-то мертвых, ныне живых сломано седьмое место
|
| In rapture his skin become the key to the bottomless pit
| В восторге его кожа стала ключом к бездонной яме
|
| Death always comes too late to the ones suffering pain
| Смерть всегда приходит слишком поздно к тем, кто страдает от боли
|
| Angels of sickness blow into each of the horns
| Ангелы болезни дуют в каждый из рогов
|
| Raising the cult of abominations of the read sea
| Воспитание культа мерзостей читанного моря
|
| Rising the judge, drinking the vials of revelation
| Поднимаясь судьей, выпивая флаконы откровения
|
| The wine of whoredom reeks the filth that scarves us
| Вино блудодеяния воняет грязью, которая окутывает нас
|
| Followed by King Abaddon I will destroy the open book
| В сопровождении короля Абаддона я уничтожу открытую книгу
|
| And tear down the voice of the mighty one
| И сокруши голос сильного
|
| As all with admire my arts, the scourge will follows the twice horned lamb
| Поскольку все восхищаются моим искусством, бич последует за двурогим ягненком
|
| And set my name to total adoration hearing the words spoken by my icons
| И установите мое имя для полного обожания, услышав слова, произнесенные моими иконами
|
| They drink from the never healing wound upon the purest of my heads | Они пьют из никогда не заживающей раны на чистейшей из моих голов |