| Divine sending of angles into the sanctiest apocryphal lines
| Божественная отправка углов в самые святые апокрифические строки
|
| A book of death for those who have journeyed onto the other world
| Книга смерти для тех, кто путешествовал в потусторонний мир
|
| Out of the desert it arose the vibe core of chaos
| Из пустыни возникло вибрирующее ядро хаоса
|
| Help of God. | Помощь Божья. |
| AIDS of men
| СПИД у мужчин
|
| I have read the book in total blackness
| Я прочитал книгу в полной темноте
|
| With eyes that read for the first time
| С глазами, которые читают в первый раз
|
| The ritualistic wheel of the Satanists
| Ритуальное колесо сатанистов
|
| Magister of the multitude
| Магистр множества
|
| Ordering the deepest fears
| Заказ самых глубоких страхов
|
| Obeying the dirtiest fires
| Повинуясь самым грязным пожарам
|
| Out of the seas it arose, the beast that reigns over men
| Из морей он вышел, зверь, царствующий над людьми
|
| Help of God. | Помощь Божья. |
| AIDS of men
| СПИД у мужчин
|
| Gathered in crime
| Собрались в преступлении
|
| Angels laid on earth
| Ангелы лежали на земле
|
| The spirit in numbers
| Дух в числах
|
| A failure of the sacred
| Неудача священного
|
| One arcane. | Один аркан. |
| One failure
| Одна неудача
|
| Murders of the fourth
| Убийства четвертого
|
| A birth of infamy
| Рождение позора
|
| Those who punish
| Те, кто наказывает
|
| Have sent a son
| Прислали сына
|
| The annunciation to the holy ghost
| Благовещение святому духу
|
| And then the silence before the annunciation
| И тут тишина перед благовещеньем
|
| A curving of time and space
| Искривление времени и пространства
|
| The ghost has lost his shadow
| Призрак потерял свою тень
|
| I enter now for I have no fear nor doubts
| Я вхожу сейчас, потому что у меня нет ни страха, ни сомнений
|
| I follow the God that makes no sound
| Я следую за Богом, который не издает ни звука
|
| The ghost that speaks not
| Призрак, который не говорит
|
| Consecration through nudity
| Посвящение через наготу
|
| Eastern fires to the west
| Восточные огни на западе
|
| And when the beasts toned, voices out of the silence
| И когда звери зазвучали, голоса из тишины
|
| A rape under heaven, he is none and he is all
| Изнасилование под небесами, он никто и он все
|
| I have read the book in total blackness
| Я прочитал книгу в полной темноте
|
| With eyes that read for the first time
| С глазами, которые читают в первый раз
|
| The ritualistic wheel of the Satanists
| Ритуальное колесо сатанистов
|
| Constellations that shines behind death | Созвездия, которые сияют за смертью |