| C’est la particule de Dieu
| Это частица Бога
|
| L'énergie inverse qui justifie tout
| Обратная энергия, которая оправдывает все
|
| C’est la particule de Dieu
| Это частица Бога
|
| Le principe quantique du mal
| Квантовый принцип зла
|
| C’est la particule de Dieu
| Это частица Бога
|
| Les trois faces du carrés originel
| Три стороны исходного квадрата
|
| C’est la particule de Dieu
| Это частица Бога
|
| Le dément qui retient les dimensions
| Сумасшедший, который сдерживает размеры
|
| Le voyage qui refuse l’arrivée
| Путешествие, которое отказывается от прибытия
|
| L’atome qui justifie l’infini
| Атом, оправдывающий бесконечность
|
| La folie qui justifie l’homme
| Безумие, оправдывающее человека
|
| C’est la particule de Dieu
| Это частица Бога
|
| IL A SUFFIT D’UNE FORCE
| ОДНОЙ СИЛЫ ДОСТАТОЧНО
|
| IL A SUFFIT D’UNE TRANSFORMATION
| ВСЕ, ЧТО ЭТО ТРЕБУЕТ, ЭТО ОДНА ТРАНСФОРМАЦИЯ
|
| Un nouveau soleil pour cacher les anges
| Новое солнце, чтобы скрыть ангелов
|
| C’est le cercle aux angles infinis
| Это круг бесконечных углов
|
| Un nouveau visage pour les idoles
| Новое лицо для айдолов
|
| C’est l’extase révélée aux infidèles
| Это экстаз, явленный неверным
|
| La particule de Dieu s’est retournée
| Частица Бога повернулась
|
| Sa justification est devenue absurde
| Его обоснование стало абсурдным
|
| Les dimensions de trop réagissent
| Слишком много измерений реагируют
|
| La quadrature s’est enfin annoncée
| Квадратура наконец заявила о себе
|
| Sa justification est devenue absurde
| Его обоснование стало абсурдным
|
| La dimension cachée s’est ouverte
| Скрытое измерение открылось
|
| L'énergie négative, le dernier pilier
| Отрицательная энергия, последний столп
|
| La lumière du néant, l’implosion sans fin
| Свет небытия, бесконечный взрыв
|
| La dimension Satan
| Сатанинское измерение
|
| LA DIMENSION SATAN
| ИЗМЕРЕНИЕ САТАНЫ
|
| La lumière qui n’a jamais eut d’origine
| Свет, который никогда не имел происхождения
|
| La force qui n’a pas connu le temps
| Сила, которая не знала времени
|
| L’enseignement silencieux
| молчаливое учение
|
| La religion qui n’en craint aucune
| Религия, которая никого не боится
|
| L’idole qui trône au coeur du néant
| Идол, который сидит в сердце небытия
|
| Le dieu cache qui contrôle le principe
| Бог скрывает, кто управляет принципом
|
| La Particule de Dieu
| Частица Бога
|
| La dimension Satan | Сатанинское измерение |