| Standing in water, but dying of thirst
| Стою в воде, но умираю от жажды
|
| This is my thanks and this is my curse
| Это моя благодарность, и это мое проклятие
|
| Try as I might, the fruit on the trees
| Как ни старайся, плоды на деревьях
|
| All remain beyond reach, beyond wishes or pleading for
| Все остается вне досягаемости, вне желаний или умоляющих о
|
| One last chance
| Один последний шанс
|
| Waiting for time to pass me by
| Ожидание времени, чтобы пройти мимо меня
|
| Waiting for freedom, waiting to die
| В ожидании свободы, в ожидании смерти
|
| Where can I go, in a world without hope?
| Куда мне идти в мире без надежды?
|
| There is never a place for a soul that has broken so
| Для души, которая так сломлена, нет места.
|
| Trust in no one — Trust in no one
| Никому не доверяй — Никому не доверяй
|
| Linking the chains that weigh down your reason
| Связывание цепей, которые отягощают ваш разум
|
| Nothing to blame, but the actions you choose
| Нечего винить, но действия, которые вы выбираете
|
| Driven insane by the conscience of treason
| Сведенный с ума совестью измены
|
| Running in vein from a life of abuse
| Бег в вену из жизни жестокого обращения
|
| The closer I get the further I am
| Чем ближе я становлюсь, тем дальше я
|
| The journey I make is the course of the damned
| Путешествие, которое я совершаю, - это путь проклятых
|
| The distance I go is no distance at all
| Расстояние, которое я иду, вовсе не расстояние
|
| And I climb to the sky but find myself falling so
| И я взбираюсь в небо, но обнаруживаю, что так падаю
|
| Trust in no one — Trust in no one
| Никому не доверяй — Никому не доверяй
|
| Quench my thirst — Fill my heart
| Утоли мою жажду — Наполни мое сердце
|
| Feed my mind — Don’t leave me starving
| Накорми мой разум — не оставляй меня голодным
|
| Hold my hand — stay close by
| Держи меня за руку — будь рядом
|
| Talk to me — Don’t leave me crying here
| Поговори со мной — не оставляй меня здесь плакать
|
| Standing in water, yet dying of thirst
| Стоя в воде, но умирая от жажды
|
| This is my thanks and this is my curse
| Это моя благодарность, и это мое проклятие
|
| Empty forgiveness for old indiscretions
| Пустое прощение за старые оплошности
|
| And such condemnation for just one transgression
| И такое осуждение всего за один проступок
|
| Find me now — set me free
| Найди меня сейчас — освободи меня
|
| Find me now — set me free
| Найди меня сейчас — освободи меня
|
| Waiting for time to pass me by
| Ожидание времени, чтобы пройти мимо меня
|
| Waiting for freedom, waiting to die
| В ожидании свободы, в ожидании смерти
|
| Why do you smile at my timeless ordeal here
| Почему ты улыбаешься моему вечному испытанию здесь
|
| And why do you laugh at my hopeless appeal for your mercy?
| И почему ты смеешься над моей безнадежной мольбой о твоей милости?
|
| Tear away the chains — Free me now
| Сорви цепи — Освободи меня сейчас
|
| No one else to blame — Let me go
| Больше некого винить — отпусти меня
|
| Tear away the chains — Free me now
| Сорви цепи — Освободи меня сейчас
|
| Driving me insane — Let me go
| Сводит меня с ума — отпусти меня
|
| Tear away the chains — Free me now
| Сорви цепи — Освободи меня сейчас
|
| No one else to blame — Let me go
| Больше некого винить — отпусти меня
|
| Tear away the chains — Free me now
| Сорви цепи — Освободи меня сейчас
|
| Driving me insane — Let me go | Сводит меня с ума — отпусти меня |