Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Six Roses, исполнителя - Annie Cordy.
Дата выпуска: 22.07.2010
Язык песни: Французский
Six Roses(оригинал) |
On est sam’di ce soir |
Et moi au bout du comptoir |
Du comptoir du p’tit bar |
Du bar de Monsieur Edouard |
Je pense… je pense … |
Les copains m’appellent «Six roses» |
Et je ne comprends pas pourquoi |
Pourquoi, pourquoi, pourquoi |
Bien sûr ils savent que j’aime les fleurs |
Mais pourquoi justement «Six rose» |
Plutôt que une ou deux ou trois |
Les copains m’appellent «Six roses» |
Pourquoi m’ont-ils donné ce nom |
Ce nom, ce nom, ce nom |
Bien sûr ils savent que j’aime les fleurs |
Mais pourquoi justement les roses |
Plutôt que les rhododendrons |
Et il y a Monsieur Édouard |
Qui derrière son comptoir |
Me dit que sûrement |
C'était à cause de mes parents |
Ça m' trouble… ça m' trouble… |
Papa s’appelait pas «Six roses» |
Puisqu’on l’appelait «Bois sans peur» |
Sans peur, sans peur, sans peur |
Grand-père on l’app’lait «la liqueur» |
Tonton, c'était «l'irrigateur» |
J' vois pas l' rapport avec les fleurs |
Mais s’ils veulent m’app’ler «Six roses» |
Après tout j' peux bien les laisser |
Laisser, laisser, laisser |
Bien sûr ils savent que j’aime les fleurs |
Mais pourquoi justement les roses |
Plutôt que les rhododendrons |
Édouard, sers-moi un muscadet ! |
Car il ne faut pas l’oublier |
Les roses, il faut les arroser |
Les copains m’appellent «Six roses» |
Et je ne comprends pas pourquoi |
Pourquoi, pourquoi, pourquoi… |
Шесть Роз(перевод) |
Сегодня суббота |
И я в конце прилавка |
От маленькой барной стойки |
Из бара месье Эдуарда |
Я думаю... Я думаю... |
Друзья зовут меня «Шесть роз». |
И я не понимаю, почему |
Почему, почему, почему |
Конечно, они знают, что я люблю цветы. |
Но почему именно "Шесть роз" |
Вместо одного, двух или трех |
Друзья зовут меня «Шесть роз». |
Почему они дали мне это имя |
Это имя, это имя, это имя |
Конечно, они знают, что я люблю цветы. |
Но почему именно розы |
Вместо рододендронов |
А вот мсье Эдуард |
Кто за его прилавком |
Говорит мне, что наверняка |
Это было из-за моих родителей |
Меня беспокоит... Меня беспокоит... |
Папу не называли «Шесть роз». |
Так как это называлось "Пей без страха" |
Бесстрашный, бесстрашный, бесстрашный |
Дедушка, мы называли это "ликер" |
Дядя был "ирригатором" |
не вижу связи с цветами |
Но если меня захотят звать "Шесть роз" |
Ведь я могу оставить их |
Уходи, уходи, уходи |
Конечно, они знают, что я люблю цветы. |
Но почему именно розы |
Вместо рододендронов |
Эдуард, подай мне мюскаде! |
Потому что не забывай |
Розы, надо их полить |
Друзья зовут меня «Шесть роз». |
И я не понимаю, почему |
Почему, почему, почему... |