| You live and learn, to crash and burn, and come out of the ashes,
| Ты живешь и учишься, чтобы разбиться и сгореть, и выйти из пепла,
|
| even more alive
| еще более живой
|
| You make you mistakes, whatever it takes, but know when to hit brakes,
| Вы совершаете ошибки, чего бы это ни стоило, но знайте, когда нажать на тормоз,
|
| when to let it slide
| когда дать этому скользить
|
| You can come cryin' on my shoulder, but don’t ask me to show you the way
| Ты можешь плакать у меня на плече, но не проси меня показать тебе дорогу
|
| As I get wiser, as I get older, it seems like I’ve got less to say
| По мере того, как я становлюсь мудрее, когда становлюсь старше, мне кажется, что мне все меньше нужно говорить
|
| I know too much, I’ve seen the light and I’ve been lost in the shadow of doubt
| Я слишком много знаю, я увидел свет и потерялся в тени сомнений
|
| I know too much to give up on love, and I know too much, to ever try to figure
| Я слишком много знаю, чтобы отказаться от любви, и я слишком много знаю, чтобы когда-либо пытаться понять
|
| it out
| это из
|
| Now what would I do, if I were you? | Что бы я сделал, если бы я был тобой? |
| Take my advice, don’t take advice from me
| Примите мой совет, не принимайте советы от меня
|
| There’s no wrong or right, no black or white, just shades of grade,
| Нет неправильного или правильного, нет черного или белого, есть только оттенки класса,
|
| as far as I can see
| насколько я вижу
|
| Promises, rules and hearts get broken, plans and minds and people change
| Обещания, правила и сердца разбиваются, планы, мысли и люди меняются.
|
| One door slams and another door opens, don’t ask me I can’t explain
| Хлопает одна дверь и открывается другая дверь, не спрашивай меня, я не могу объяснить
|
| I know too much, I’ve seen the light and I’ve been lost in the shadow of doubt
| Я слишком много знаю, я увидел свет и потерялся в тени сомнений
|
| I know too much to give up on love, and I know too much, to ever try to figure
| Я слишком много знаю, чтобы отказаться от любви, и я слишком много знаю, чтобы когда-либо пытаться понять
|
| it out
| это из
|
| I know too much, I’ve seen the light and I’ve been lost in the shadow of doubt
| Я слишком много знаю, я увидел свет и потерялся в тени сомнений
|
| I know too much to give up on love, and I know too much, to ever try to figure
| Я слишком много знаю, чтобы отказаться от любви, и я слишком много знаю, чтобы когда-либо пытаться понять
|
| it out
| это из
|
| I know too much, I’ve seen the light and I’ve been lost in the shadow of doubt
| Я слишком много знаю, я увидел свет и потерялся в тени сомнений
|
| I know too much to give up on love, and I know too much, to ever try to figure
| Я слишком много знаю, чтобы отказаться от любви, и я слишком много знаю, чтобы когда-либо пытаться понять
|
| it out | это из |