| El bulin de la calle Ayacucho
| Булин улицы Аякучо
|
| que en mis tiempos de rana alquilaba,
| что в мои лягушачьи дни я арендовал,
|
| el bulin que la barra buscaba
| булин, которого искал бар
|
| para caer por la noche a timbear;
| падать ночью на тимбер;
|
| el bulin donde tantos muchachos
| Булин, где так много мальчиков
|
| en su racha de vida fulera
| в его полосе жизни фулера
|
| encontraron marroco y catrera,
| они нашли сафьян и катреру,
|
| rechiflado parece llorar.
| присвистнул, кажется, плачет.
|
| El «primus"no me fallaba
| "Примус" меня не подвел
|
| con su carga de agua ardiente
| с зарядом огненной воды
|
| y habiendo agua caliente
| и наличие горячей воды
|
| el mate era alli señor;
| помощник был там, сэр;
|
| no faltaba la guitarra
| гитара не пропала
|
| bien encordada y lustrosa
| хорошо натянутый и блестящий
|
| ni el bacan de voz gangosa
| ни баккан с звонким голосом
|
| con berretin de cantor.
| с певческим беретом
|
| Cotorrito mistongo tirado
| Лежащий попугай мистонго
|
| en el fondo de aquel conventillo,
| в нижней части этого многоквартирного дома,
|
| sin alfombras, sin lujo y sin brillo,
| без ковров, без роскоши и без блеска,
|
| cuantos dias felices pase
| сколько счастливых дней прошло
|
| al calor del querer de una piba
| к жару девичьей любви
|
| que fue mia, mimosa y sincera,
| Это было мое, приятное и искреннее,
|
| y una noche de invierno y fulera
| и зимняя ночь и фулера
|
| en un vuelo, hacia el cielo se fue.
| в полете, к небу он ушел.
|
| cada cosa era un recuerdo
| все было воспоминанием
|
| que la vida me anargaba,
| что жизнь меня раздражала,
|
| por eso me la pasaba
| вот почему я потратил его
|
| cabrero, rante y triston;
| пастух, ранте и тристон;
|
| los muchachos se cortaron
| мальчики порезались
|
| al verme tan afligido,
| видя меня таким несчастным,
|
| y yo me quede en el nido
| а я остался в гнезде
|
| empollando mi aflicción.
| размышляя о моей печали.
|
| El bulin de la calle Ayacucho
| Булин улицы Аякучо
|
| ha quedado mistongo y fulero,
| он остался мистонго и фулеро,
|
| ya no se oye al cantor milonguero
| ты больше не слышишь певца милонгеро
|
| engrupido su musa entonar; | поглотил свою музу, чтобы петь; |
| y en el «primus"no bulle la pava
| а в "примусе" чайник не кипит
|
| que a la barra contenta reunia,
| что собрался счастливый бар,
|
| y el bacan de la rante alegria
| и вакханальная радость
|
| esta seco de tanto llorar. | Он сохнет от того, что так много плачет. |