| Alright; | Пускай — |
| You win. | Ты выиграл этот спор. |
| You'll get one song, | Тебе достанется лишь одна мелодия, |
| One song, my friend. | Всего одна — лови, мой друг. |
| And when the music stop, | Когда ж музыка стихнет, как ветер в саду, |
| We'll say goodbye; | Мы простимся, разбросав прощанья в тишине; |
| And then I'll be moving on with my life. | А я, как птица, улечу в свои далекие края. |
| | |
| Don't stay too close to me, | Не приближайся — твой жар опасен, как пламя свечи, |
| Keep your hands where they're supposed to be. | Пусть твои руки отблеском не скользят туда, где им не быть. |
| | |
| It's just a slow dance, | Всё это — медленный танец, затяжной водоворот, |
| Not a romance; | Но не роман, не узор на стекле зимы; |
| You know you've got no chance, | Ты ведь знаешь: тебе не вырваться к звезде, |
| It's just a slow dance. | Всё это — лишь танец, где дождь за окном молчит. |
| Maybe you're lonely; | Возможно, ты глух к собственным пустотам, |
| You don't even know me. | Но ты не знаешь во мне ни снега, ни света. |
| There's not a chance, | Здесь нет надежды, не рвись сквозь запертую дверь, |
| Don't even ask, | Не спрашивай — не вымолвлю ни строчки. |
| It's just a slow dance. | Всё это — только танец, где осень шепчет вдали. |
| | |
| You haven't had me, | Ты не держал меня даже взглядом, |
| In your sight, | Не улавливал, не ловил ни миг, ни след; |
| Since the moment I walked in here tonight. | С того самого часа, как я вошла в этот вечер, |
| | |
| Well, alright, | Ну что ж, будь по-твоему, |
| I'm gonna let you lead, | Я позволю тебе вести, пусть и чуждо мне это ремесло, |
| Even though this is something I don't need | Хотя мне не нужно ни шагов, ни музыки судьбы. |
| So don't, | Так что, прошу, |
| Don't get your hopes too high, | Не строй безмерных башен надежд — |
| 'Cause I'm not looking, | Я не ищу в толпе заветного лица, |
| I ain't looking for Mr. Right | Я не ищу миражей о «том самом». |
| | |
| It's just a slow dance, | Всё это — только медленный танец, как тень фонаря, |
| Not a romance; | Не рассказ о любви; не апрельская быль; |
| You know you've got no chance, | Ты ведь знаешь: до облаков не взлететь, |
| It's just a slow dance. | Всё это — только танец в полутьме. |
| Maybe you're lonely; | Может, тебе холодно с вечера, |
| You don't even know me. | Но ты не знаешь меня — ни весны, ни печали. |
| You've got no chance, | Нет шансов, не проси — |
| Don't even ask, | Не жди отклика, не тронь запертую дверь; |
| It's just a slow dance. | Всё это — просто танец, где свечи гаснут в ночи. |
| | |
| I'm not gonna tell you how I feel about you, | Я не открою тебе ни трещинки своих чувств, |
| And you can't make me fall in love again. | И ты не заставишь меня закружиться в любви вновь. |
| And whatever spell you thing you've got me under; | Какую бы сеть ты ни плёл — |
| Well, guess what...You're almost out of time. | Знай: время твое, как песок, уходит сквозь пальцы. |
| | |
| So don't, | Так что не стоит, |
| Don't get your hopes too high, | Не возносись мечтой в поднебесье, |
| 'Cause I'm not looking, | Я не ищу взглядов в толпе, |
| I ain't looking for Mr. Right | Я не в поиске призрачного «того самого». |
| | |
| It's just a slow dance, | Всё это — только танец, затухающая спираль, |
| Not a romance; | Не сказка о страсти — |
| You know you've got no chance, | Ты знаешь, тебе не перелететь черту, |
| It's just a slow dance. | Всё это — только медленный танец. |
| Maybe you're lonely; | Может, ты затерян в своем одиночестве, |
| You never know me. | Но ты никогда не узнаешь меня, |
| There's not a chance, | Здесь нет надежды, |
| Don't even ask, | Даже не спрашивай — |
| It's just a slow dance. (x2) | Всё это — только танец, где ночь повторяет себя вновь. |