| South street Brotherhood
| Южная улица Братства
|
| Down by the gallows end
| Внизу конца виселицы
|
| Disgrace of the neighborhood
| Позор района
|
| Heavy metal rebels
| Повстанцы хэви-метала
|
| Muddy boots, leather jacket
| Грязные сапоги, кожаная куртка
|
| Breathing smoke and fire
| Дыхание дымом и огнем
|
| Drink gas and eat barbed wire
| Пейте газ и ешьте колючую проволоку
|
| And push them speakers, push them louder
| И подтолкнуть их к динамикам, подтолкнуть их громче
|
| Devil’s blood on hollow ground, roaring thunder
| Кровь дьявола на полой земле, ревущий гром
|
| Southstreet Brotherhood
| Братство Саутстрит
|
| Battle cries will crush the sky, So feed the fire!
| Боевые кличи сокрушат небо, Так накорми огонь!
|
| Southstreet Brotherhood
| Братство Саутстрит
|
| South street Brotherhood
| Южная улица Братства
|
| Coming round the bend
| Приходя из-за поворота
|
| The road is our livelihood
| Дорога – наш источник средств к существованию
|
| You’re under our command
| Вы под нашей командой
|
| Black powder shock the night
| Черный порошок шокирует ночь
|
| Staks are running higher
| Ставки растут
|
| In cold blood lives transpir
| В хладнокровных жизнях транспирируют
|
| So push them speakers, push them louder
| Так что нажимайте на динамики, нажимайте на них громче
|
| Devil’s blood on hollow ground, roaring thunder
| Кровь дьявола на полой земле, ревущий гром
|
| Southstreet Brotherhood
| Братство Саутстрит
|
| Battle cries will crush the sky, So feed the fire!
| Боевые кличи сокрушат небо, Так накорми огонь!
|
| Southstreet Brotherhood | Братство Саутстрит |