| Viuvinha (оригинал) | Viuvinha (перевод) |
|---|---|
| Além vem a viuvinha | Дальше идет вдова |
| Ela além vem a chorar | Она также приходит плакать |
| É bem feito, não há de achar | Это хорошо сделано, вы не найдете его |
| Não há de com quem casar | Не на ком жениться |
| Sou viuvinha das bandas dalém | Я вдова из группы Dalem |
| Quero casar | Я хочу жениться |
| Não acho com quem | не думаю с кем |
| Nem contigo, nem contigo | Не с тобой, не с тобой |
| Nem contigo meu lindo bem | Не с тобой моя прекрасная дорогая |
| Viúva, triste viúva | Вдова, грустная вдова |
| Viúva triste, triste coitada | Грустная, грустная вдова |
| Que por dar contas ao mundo | Что для привлечения мира к ответственности |
| Vive só e abandonada | Живет один и заброшен |
| Sou viuvinha das bandas dalém | Я вдова из группы Dalem |
| Quero casar | Я хочу жениться |
| Não acho com quem | не думаю с кем |
| Nem contigo, nem contigo | Не с тобой, не с тобой |
| Nem contigo meu lindo bem | Не с тобой моя прекрасная дорогая |
| Tenham dó da viuvinha | Пожалейте вдову |
| Que ela ainda tem valor | Что она все еще имеет ценность |
| Deus levou-lhe o seu marido | Бог забрал ее мужа |
| Deixou-lhe no peito amor | Он оставил любовь в груди |
| Sou viuvinha das bandas dalém | Я вдова из группы Dalem |
| Quero casar | Я хочу жениться |
| Não acho com quem | не думаю с кем |
| Nem contigo, nem contigo | Не с тобой, не с тобой |
| Nem contigo meu lindo bem | Не с тобой моя прекрасная дорогая |
| Sou viuvinha das bandas dalém | Я вдова из группы Dalem |
| Quero casar | Я хочу жениться |
| Não acho com quem | не думаю с кем |
| Nem contigo, nem contigo | Не с тобой, не с тобой |
| Nem contigo meu lindo bem | Не с тобой моя прекрасная дорогая |
