| Ó rua do Capelão
| Ó Руа-ду-Шапелан
|
| Juncada de rosmaninho
| лаванда хункада
|
| Se o meu amor vier cedinho
| Если моя любовь придет рано
|
| Eu beijo as pedras do chão
| Я целую камни на полу
|
| Que ele pisar no caminho
| Что он ступает на путь
|
| Há um degrau no meu leito
| В моей постели есть шаг
|
| Que é feito pra tisomente
| который сделан только для
|
| Amor, mas sobe com jeito
| Люби, но иди со стилем
|
| Se o meu coração te sente
| Если мое сердце чувствует тебя
|
| Fica-me aos saltos no peito
| Он прыгает в моей груди
|
| Tenho o destino marcado
| У меня отмечен пункт назначения
|
| Desde a hora em que te vi
| С тех пор, как я увидел тебя
|
| Ó meu cigano adorado
| О, моя любимая цыганка
|
| Viver abraçada ao fado
| Жить в объятиях фаду
|
| Morrer abraçada a ti
| Умереть, обнимая тебя
|
| Não sei Porque te Foste Embora (Frederico Valério José Galhardo)
| Я не знаю, почему ты ушел (Фредерико Валерио Хосе Гальхардо)
|
| Não sei porque te foste embora
| Я не знаю, почему ты ушел
|
| Não que mal te fiz, que importa
| Не то, чтобы я сделал тебя неправильно, какое это имеет значение
|
| Só sei que o dia corre e aquela hora
| Все, что я знаю, это то, что день бежит, и это время
|
| Não sei porque não vens bater-me a porta
| Я не знаю, почему ты не стучишь в мою дверь
|
| Não sei se gostas d’outra agora
| Я не знаю, нравится ли тебе сейчас кто-то другой
|
| Se estou ou não pra ti já morta
| Я уже мертв для тебя или нет
|
| Não sei não sei, nem me interessa
| Я не знаю, я не знаю, мне все равно
|
| Não me sais é da cabeça
| Не говорите мне, что это в голове
|
| Que não vê que eu te esqueci
| Что ты не видишь, что я забыл тебя
|
| Não sei não sei, o que é isto
| я не знаю я не знаю что это
|
| Já não gosto e não resisto
| Мне это больше не нравится, и я не могу сопротивляться
|
| Não te quero e penso em ti
| Я не хочу тебя, и я думаю о тебе
|
| Não quero e ste meu querer no peito
| Я не хочу, чтобы это было в моей груди
|
| Nem quero esperar por ti, nem espero
| Я даже не хочу тебя ждать, я даже не жду
|
| Não quero que me queiras contrafeito
| Я не хочу, чтобы ты хотел, чтобы я расстраивался
|
| Nem quero que tu saibas que te quero
| Я даже не хочу, чтобы ты знал, что я хочу тебя
|
| Depois deste meu querer desfeito
| После того, как это мое желание отменено
|
| Nem queo o teu amor sincero
| Я даже не хочу твоей искренней любви
|
| Não quero mais encontrar-te
| я больше не хочу с тобой встречаться
|
| Nem ouvir -te, nem falar-te
| Ни слышать тебя, ни говорить с тобой
|
| Nem sentir o teu calor
| Даже не чувствуя твоего тепла
|
| Porque não quero que vejas
| Потому что я не хочу, чтобы ты видел
|
| Que este amor que não desejas
| Что эта любовь тебе не нужна
|
| Só deseja o teu amor | Я хочу только твоей любви |