| Amália Rodrigues — Não Sei Por Que Te Foste Embora
| Амалия Родригес — я не знаю, почему вы ушли
|
| By José Galhardo / Frederico Valério
| Хосе Гальхардо / Фредерико Валерио
|
| Não sei por que te foste embora
| Я не знаю, почему ты ушел
|
| Não sei que mal te fiz, que importa
| Я не знаю, что я сделал с тобой, какое это имеет значение
|
| Só sei que o dia corre e àquela hora
| Я знаю только, что день бежит и в это время
|
| Não sei por que não vens bater-me à porta
| Я не знаю, почему ты не стучишь в мою дверь
|
| Não sei se gostas de outra agora, s
| Я не знаю, нравится ли тебе еще один сейчас, если
|
| E eu estou ou não para ti já morta
| И я я уже умер для тебя или нет
|
| Não sei, não sei nem me interessa
| Я не знаю, я даже не знаю
|
| Não me sais é da cabeça
| Не говорите мне, что это в голове
|
| Que não vê que eu te esqueci
| Что ты не видишь, что я забыл тебя
|
| Não sei, não sei o que é isto
| Я не знаю, я не знаю, что это
|
| Já não gosto e não resisto
| Мне это больше не нравится, и я не могу сопротивляться
|
| Não te quero e penso em ti
| Я не хочу тебя, и я думаю о тебе
|
| Não quero este meu querer no peito
| Я не хочу, чтобы это мое желание было в моей груди
|
| Não quero esperar por ti nem espero
| Я не хочу ждать тебя и не
|
| Não quero que me queiras contrafeito
| Я не хочу, чтобы ты хотел, чтобы я расстраивался
|
| Nem quero que tu saibas que eu te quero
| Я даже не хочу, чтобы ты знал, что я хочу тебя
|
| Depois de este meu querer desfeito
| После того, как это мое желание отменено
|
| Nem quero o teu amor sincero
| Я даже не хочу твоей искренней любви
|
| Não quero mais encontrar-te
| я больше не хочу с тобой встречаться
|
| Nem ouvir-te nem falar-te
| Ни слышать тебя, ни говорить с тобой
|
| Nem sentir o teu calor
| Даже не чувствуя твоего тепла
|
| Porque eu não quero que vejas
| Потому что я не хочу, чтобы ты видел
|
| Que este amor que não desejas
| Что эта любовь тебе не нужна
|
| Só deseja o teu amor | Просто хочу твоей любви |