| Amália Rodrigues — Não Quero Amar
| Амалия Родригес — я не хочу любить
|
| Oferece o teu amor a quem te possa amar
| Предложите свою любовь тому, кто может любить вас
|
| A minha boca é fria, não tem alegria
| Во рту холодно, радости нет
|
| Nem mesmo a cantar!
| Даже не петь!
|
| Na cruz da tua vida não quero mais sofrer!
| На кресте твоей жизни я не хочу больше страдать!
|
| Não quero ser vencida, nem mulher perdida
| Я не хочу быть ни побежденной, ни потерянной женщиной
|
| Por tanto te querer!
| За то, что так сильно тебя хочу!
|
| Não queiras no peito esta flor
| Не хочу этот цветок на груди
|
| Sem perfume e sem cor
| Без запаха и бесцветный
|
| Que não sabe enfeitar!
| Кто не умеет украшать!
|
| Não queiras a esmola do amor
| Не хочу милостыню любви
|
| De quem não sabe dar!
| От тех, кто не умеет дарить!
|
| Amantes, não quero e não quero!
| Влюбленные, не хочу и не хочу!
|
| Só este me pode agradar:
| Только вот это может меня порадовать:
|
| É belo e castiço o meu fado
| Это красиво, и я бросил свое фадо
|
| Amante sem par!
| Любовник без равных!
|
| É ele que me beija, é ele que me abraça!
| Он тот, кто меня целует, он тот, кто меня обнимает!
|
| Nas noites de luar, se fico a pensar
| В лунные ночи я продолжаю думать
|
| Na vida que passa!
| В проходящей жизни!
|
| E passa a vida inteira
| И проводит всю свою жизнь
|
| Saudade a amargor
| Тоска и горечь
|
| Ao longe, uma toada, canta a madrugada
| Вдали мелодия поет на рассвете
|
| E és tu meu amor! | И это ты, любовь моя! |