| La porque tens cinco perdas (оригинал) | Потому что ты пять потерь (перевод) |
|---|---|
| Lá porque tens cinco pedras | Просто потому, что у тебя пять камней |
| Num anel de estimação | В петле |
| Agora falas comigo | теперь ты говоришь со мной |
| Com cinco pedras na mão! | С пятью камнями в руке! |
| Enquanto nesses brilhantes | Пока в этих ярких |
| Tens soberba e tens vaidade, | У тебя есть гордость и тщеславие, |
| Eu tenho as pedras da rua | У меня есть уличные камни |
| Pra passear à vontade! | Чтобы свободно ходить! |
| Pobre de mim, não sabia | Бедный я, я не знал |
| Que o teu olhar sedutor | Пусть твой соблазнительный взгляд |
| Não errava a pontaria | Не промахнулся |
| Como a pedra do pastor | Как пастуший камень |
| Mas não passas sorridente | Но ты не улыбаешься |
| Ah, lá de ar satisfeito | Ах, там довольны |
| Pois hei de chamar-te «a pedra» | Ну, я буду звать тебя «камень» |
| Pelo mal que me tens feito! | За то зло, которое ты мне причинил! |
| E hás de ficar convencido | И вы должны быть убеждены |
| Da afirmação consagrada: | Из освященного заявления: |
| Quem tem telhados de vidro | У кого стеклянные крыши |
| Não deve andar à pedrada" | Нельзя ходить с камнями" |
