| Eu disse adeus à casinha, meu bem
| Я попрощался с домиком, мой милый
|
| Do nosso amor em má hora
| Из нашей любви в плохое время
|
| Eu disse adeus, mas não tinha
| Я попрощался, но у меня не было
|
| Saudades que tenho agora!
| Я скучаю по тебе сейчас!
|
| Eu disse adeus aos teus beijos também
| Я тоже попрощался с твоими поцелуями
|
| Mal a abalar o meu ninho
| Плохо трясет мое гнездо
|
| Disse adeus aos teus desejos
| Попрощался со своими желаниями
|
| E ao meu painel de azulejos
| И на мою панель плитки
|
| Com um Santo Antônio velhinho
| Со старым Святым Антонием
|
| E ao dizer-te adeus, vendida
| И когда я прощаюсь с тобой, продан
|
| Disse adeus à vida
| попрощался с жизнью
|
| Que era o teu carinho!
| Это была твоя привязанность!
|
| Eu disse adeus à ventura banal
| Я попрощался с банальной удачей
|
| De ter um lar e uma brasa!
| Чтобы был дом и жарко!
|
| Eu disse adeus à procura
| Я попрощался с поиском
|
| Da sorte que tinha em casa
| Повезло, что у меня дома
|
| Eu disse adeus por maldade, fiz mal!
| Попрощался я со зла, я поступил неправильно!
|
| Sei que entre as mais raparigas
| Я знаю, что среди большинства девушек
|
| Vais matar esta saudade
| Ты убьешь эту тоску
|
| Olha, se amares de verdade
| Послушайте, если вы действительно любите друг друга
|
| O meu exemplo não siga!
| Не следуйте моему примеру!
|
| Vale às vezes mais ser mudo!
| Иногда лучше молчать!
|
| Meu amor, diz tudo
| Моя любовь говорит обо всем
|
| Mas adeus, não diga!
| Но прощай, не говори!
|
| Vale às vezes mais ser mudo!
| Иногда лучше молчать!
|
| Meu amor, diz tudo
| Моя любовь говорит обо всем
|
| Mas adeus, não diga! | Но прощай, не говори! |