| Sou charneca, sou monte
| Я вереск, я гора
|
| Brisa a correr ligeira
| Легкий бегущий ветерок
|
| Sou água fresca a correr na fonte
| Я пресная вода, бегущая в фонтане
|
| Sou rosa da roseira
| Я вырос из розы
|
| Sou o cheiro das flores
| Я запах цветов
|
| Fé do meu pensamento
| Вера моей мысли
|
| Filha d’amores, irmã das dores
| Дочь любви, сестра боли
|
| Sou mãe do sofrimento
| Я мать страданий
|
| Tenho no peito um pássaro encarnado
| У меня в груди красная птица
|
| Que anda sem jeito, a mim amarrado
| Которая неуклюже ходит, привязанная ко мне.
|
| Tenho no peito um pássaro encarnado
| У меня в груди красная птица
|
| Que anda sem jeito, a mim amarrado
| Которая неуклюже ходит, привязанная ко мне.
|
| Sou charneca, sou monte
| Я вереск, я гора
|
| Sou noite enluarada
| я лунная ночь
|
| Flor de alecrim, ramo de jasmim
| Цветок розмарина, ветка жасмина
|
| Sou papoila encarnada
| я красный мак
|
| Sou flor de primavera
| Я весенний цветок
|
| Sou sonho de verão
| я летняя мечта
|
| Planície aberta, praia deserta
| Открытая равнина, пустынный пляж
|
| Que espera a tua mão
| Это ждет твоей руки
|
| Coração fruto que é maduro e verde
| Сердцевина спелая и зеленая
|
| Meu choro enxuto, dor que se não perde
| Мой сухой крик, боль, которая не пропадает
|
| Coração fruto que é maduro e verde
| Сердцевина спелая и зеленая
|
| Meu choro enxuto, dor que se não perde
| Мой сухой крик, боль, которая не пропадает
|
| Sou charneca, sou monte
| Я вереск, я гора
|
| Sou manhã perfumada
| Я ароматное утро
|
| Planície aberta, praia deserta
| Открытая равнина, пустынный пляж
|
| Sou ilha abandonada
| я заброшенный остров
|
| Sou charneca, sou monte
| Я вереск, я гора
|
| Verde fruta colhida
| зеленый урожай фруктов
|
| Erva cidreira, mansa oliveira
| Мелисса лимонная, нежное оливковое дерево
|
| Sou lágrima perdida
| Я потерянная слеза
|
| Asa de vento, inimiga da sorte
| Крыло ветра, враг удачи
|
| Roseira brava, não há quem me corte
| Шиповник, меня некому срезать
|
| Asa de vento, inimiga da sorte
| Крыло ветра, враг удачи
|
| Roseira brava, não há quem me corte
| Шиповник, меня некому срезать
|
| Asa de vento, inimiga da sorte
| Крыло ветра, враг удачи
|
| Roseira brava, não há quem me corte
| Шиповник, меня некому срезать
|
| Asa de vento, inimiga da sorte
| Крыло ветра, враг удачи
|
| Roseira brava, não há quem me corte | Шиповник, меня некому срезать |