| Não me fales dessa rua, a rua
| Не говори мне об этой улице, улице
|
| Que pra mim foi a mais linda ainda
| Что для меня было самым красивым еще
|
| Sim, prefiro que te cales
| Да, я предпочитаю, чтобы ты заткнулся
|
| Fala-me das horas de hoje
| Расскажите мне о сегодняшних часах
|
| Do passado, não me fales!
| Из прошлого, не говори мне!
|
| Nesse tempo de quimera, eu era
| В то время химеры я был
|
| Como simples açucena pequena
| Как простая маленькая лилия
|
| Pura como a luz da lua
| Чистый как лунный свет
|
| Era a menina bonita
| Это была красивая девушка
|
| Do princípio ao fim da rua
| От начала до конца улицы
|
| De azul aos quadradinhos
| От синего к квадратному
|
| Fitas e laços de ir para a escola
| Школьные ленты и бантики
|
| Hoje eu sigo outros caminhos
| Сегодня я иду другими путями
|
| Fiz dos teus braços
| я сделал твои руки
|
| Uma gaiola
| клетка
|
| Canções alegres que eu tinha
| Счастливые песни у меня были
|
| Que eram da moda, só sei cantar
| Которые были модны, я только петь умею
|
| Olha a triste viuvinha
| Смотри грустная маленькая вдова
|
| Que anda na roda
| Кто едет за рулем
|
| E anda a chorar
| И приходите плакать
|
| Era irmã daquela ponte defronte
| Она была сестрой того моста напротив
|
| Aprendi a tagarelar com ela
| Я научился с ней общаться
|
| Tudo na vida me dou
| Все в жизни я отдаю себе
|
| Porque um dia tu passaste
| Потому что однажды ты прошел
|
| Passaste ponte dissipou
| ты пересек мост рассеянный
|
| Meu canteirinho de barro bizarro
| Моя странная грязевая кровать
|
| Posto lá pelo que fosse, quebrou-se
| Положите туда, что бы это ни было, оно сломалось
|
| Passaste-me a chamar-te tua
| Ты начал называть меня своей
|
| Desde então não mais pisei
| Я не наступал с тех пор.
|
| Nas pedras daquela rua | На камнях той улицы |