| A Júlia Florista (оригинал) | Юлия Флорист (перевод) |
|---|---|
| A Júlia florista | флорист Юлия |
| Boêmia e fadista | Певец богемы и фаду |
| Diz a tradição | говорит традиция |
| Foi nesta Lisboa | Это было в этом Лиссабоне |
| Figura de proa | подставное лицо |
| Da nossa canção | Из нашей песни |
| Figura bizarra | причудливая фигура |
| Que ao som da guitarra | Это под звуки гитары |
| O fado viveu | Фадо жил |
| Vendia as flores | я продал цветы |
| Mas os seus amores | Но твоя любовь |
| Jamais os vendeu | никогда не продавал их |
| Ó Julia florista | о Джулия флорист |
| Tua linda história | твоя красивая история |
| O tempo marcou | Время отмечено |
| Na nossa memória | В нашей памяти |
| Ó Júlia florista | О, Юлия, флорист. |
| Tua voz ecoa | твой голос эхом |
| Nas noites bairristas | В соседские ночи |
| Boêmias, fadistas | богема, исполнители фаду |
| Da nossa Lisboa | Из нашего Лиссабона |
| Chinela no pé | шлепанцы на ноге |
| Um ar de ralé | Воздух толпы |
| No jeito de andar | По пути ходьбы |
| Se a Júlia passava | Если Юля прошла |
| Lisboa parava | Лиссабон остановился |
| Para a ouvir cantar | Чтобы услышать, как она поет |
| No ar um pregão | В эфире торговая сессия |
| Na boca a canção | В устах песни |
| Falando de amores | говоря о любви |
| Encostado ao peito | прислонившись к груди |
| A graça e o jeito | Благодать и путь |
| Do cesto das flores | Из корзины цветов |
