| The London Children’s Choir:
| Лондонский детский хор:
|
| Picture me upon your knee,
| Представьте меня на коленях,
|
| Tea for two and two for tea,
| Чай на двоих и двое на чай,
|
| Me for you and you for me, alone!
| Я для тебя и ты для меня, одна!
|
| Alvin:
| Элвин:
|
| Why you can’t be one last two?
| Почему вы не можете быть последними двумя?
|
| I can’t be given and last to you.
| Я не могу быть дан и последний для вас.
|
| The London Children’s Choir:
| Лондонский детский хор:
|
| Nobody near us, to see us or hear us,
| Никто рядом с нами, чтобы увидеть нас или услышать нас,
|
| No friends or relations
| Нет друзей или родственников
|
| On weekend vacations
| На выходных
|
| We won’t have it known,
| Нам это не известно,
|
| That we own a telephone.
| Что у нас есть телефон.
|
| Alvin:
| Элвин:
|
| Ting, ting, ting-a-ling, ring, ding.
| Тинг, тинг, тинг-а-лин, звон, звон.
|
| The London Children’s Choir:
| Лондонский детский хор:
|
| Day will break and I’m gonna wake
| Наступит день, и я проснусь
|
| And start to bake a sugar cake
| И начинаем печь сахарный пирог
|
| For me to take for all the boys to see.
| Мне взять на всеобщее обозрение.
|
| Alvin:
| Элвин:
|
| See the doctor, Mark! | К врачу, Марк! |
| A bow-wow!
| Лук-вау!
|
| The London Children’s Choir:
| Лондонский детский хор:
|
| We will raise a family,
| Мы поднимем семью,
|
| A boy for you, and a girl for me,
| Тебе мальчик, а мне девочка,
|
| Can’t you see how happy we will be.
| Разве ты не видишь, как мы будем счастливы.
|
| Alvin:
| Элвин:
|
| (Laughing) Oh, Alvin, you’re such a presto!
| (Смеется) О, Элвин, ты такой престо!
|
| Picture me upon your knee,
| Представьте меня на коленях,
|
| Tea for two and two for tea,
| Чай на двоих и двое на чай,
|
| Me for you and you for me, alone.
| Я для тебя и ты для меня, одна.
|
| David:
| Дэйвид:
|
| ALVIN!
| ЭЛВИН!
|
| Alvin:
| Элвин:
|
| Nobody near us, to see, hear us,
| Никто рядом с нами, чтобы видеть, слышать нас,
|
| Friends, relations, weekend vacations
| Друзья, отношения, отдых на выходных
|
| Won’t have it known,
| Не будет известно,
|
| We own a telephone. | У нас есть телефон. |
| Don’t call me and for you.
| Не звони мне и тебе.
|
| The London Children’s Choir:
| Лондонский детский хор:
|
| Day will break and I’m gonna wake
| Наступит день, и я проснусь
|
| And start to bake a sugar cake
| И начинаем печь сахарный пирог
|
| For me to take for all the boys to see.
| Мне взять на всеобщее обозрение.
|
| Alvin:
| Элвин:
|
| I’ve got no joke, here! | У меня нет шуток, вот! |
| And side!
| И сбоку!
|
| The London Children’s Choir:
| Лондонский детский хор:
|
| We will raise a family,
| Мы поднимем семью,
|
| A boy for you, and a girl for me,
| Тебе мальчик, а мне девочка,
|
| Can’t you see how happy we will be.
| Разве ты не видишь, как мы будем счастливы.
|
| Alvin:
| Элвин:
|
| One, two, three, four.
| Один два три четыре.
|
| The London Children’s Choir & Alvin:
| Лондонский детский хор и Элвин:
|
| No more! | Больше не надо! |