| Ну, мальчики
 | 
| Вот мы и в прекрасной Италии
 | 
| Это город Венеция
 | 
| Город романтики и пения
 | 
| Город, наполненный гондолами и самыми красивыми
 | 
| Ага
 | 
| И посмотри на все эти лодки
 | 
| Элвин, гондола - это лодка
 | 
| Эй, давай прокатимся на гондоле
 | 
| Ага
 | 
| В лодке
 | 
| Как насчет этого, Дэйв?
 | 
| Хорошо, ребята
 | 
| Отличная идея
 | 
| И мы попросим гондольера...
 | 
| Кто такой гондольер?
 | 
| Дэйв:
 | 
| Ну, гондо-
 | 
| Ну, тьфу... ах, Элвин
 | 
| Видишь человека с большими усами?
 | 
| Он гондольер
 | 
| Давай
 | 
| Давайте сядем в его лодку, и, может быть, он споет
 | 
| Гондольер:
 | 
| 'O единственный mio
 | 
| Стань перед собой!
 | 
| 'O единственный mio
 | 
| Ла, ла, ла
 | 
| Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла
 | 
| Эй, мышка
 | 
| Снизить тон!
 | 
| Я пою
 | 
| Мышь, мышь!
 | 
| Я бурундук Элвин
 | 
| Ma-бурундук a-shmipmunk a-silencio
 | 
| А теперь потише, хорошо?
 | 
| Я пою
 | 
| Элвин, присядь, пожалуйста.
 | 
| И не могли бы вы позволить гондольеру петь
 | 
| Ладно ладно
 | 
| 'O единственный mio
 | 
| Стань перед собой!
 | 
| 'O единственный mio
 | 
| Стань перед собой!
 | 
| Элвин:
 | 
| мышь
 | 
| я покажу ему мышь
 | 
| О единственный, о единственный мио
 | 
| Стань перед собой!
 | 
| Я потяну его за усы
 | 
| Стань перед собой!
 | 
| Как вам эти маленькие лоси?
 | 
| мы не лоси
 | 
| Мы бурундуки
 | 
| Ты вообще не можешь это понять?
 | 
| Слушай, а?
 | 
| О, гондальеро
 | 
| Мы не мыши
 | 
| Мы поем бурундуков
 | 
| Мы сказали вам дважды
 | 
| Мы думаем, что у вас хорошая страна
 | 
| Итак, гондальеро
 | 
| Не называйте нас мышами
 | 
| Гондольер:
 | 
| Почему, если я не слышу, я не верю
 | 
| Три поющих амулета
 | 
| Мы не лоси
 | 
| БУРДУНКИ!
 | 
| Ага, бурундуки
 | 
| Разве ты не понимаешь?
 | 
| Мальчики… мальчик…
 | 
| Ребята, пожалуйста, садитесь и перестаньте спорить.
 | 
| Теперь давайте все попробуем ладить
 | 
| Теперь мистер Гондалье
 | 
| Вы позволите мальчикам петь вместе с вами?
 | 
| Ма обувь
 | 
| Это нормально
 | 
| Поехали
 | 
| 'O единственный mio
 | 
| Стань перед собой!
 | 
| 'O единственный mio
 | 
| Стань перед собой!
 | 
| О единственный, о единственный мио
 | 
| Ха ха ха ха ха
 | 
| Ма, когда я рассказываю своим детям
 | 
| Я пел с тремя лосями
 | 
| Мы не мезузы
 | 
| И мы не лоси
 | 
| И мы не лоси
 | 
| Или мыши
 | 
| Ах, мы бурундуки
 | 
| Разве ты не можешь понять это прямо
 | 
| Мальчики, мальчики, пожалуйста, садитесь
 | 
| Я думаю, что лодка начинает тонуть, приятель.
 | 
| Гм, мистер Гондольер
 | 
| Не могли бы вы вернуть это на землю
 | 
| Лис-
 | 
| Ребята, не спорьте больше
 | 
| Итак, мистер Гондолье.
 | 
| Не б-бу-
 | 
| Мне жаль
 | 
| Назад к берегу
 | 
| Раковина
 | 
| я думаю, что мы
 | 
| Мистер Гондо-
 | 
| Угу, б-
 | 
| Ребятки, не спорьте
 | 
| Мне жаль
 | 
| Мне жаль |