| Le maschere infuocate (оригинал) | Le maschere infuocate (перевод) |
|---|---|
| Le maschere infuocate | Огненные маски |
| e il vento di un aprile | и ветер апреля |
| e cuori isolati | и изолированные сердца |
| nel buio di un cortile | во мраке двора |
| amori come vissuti | любит как жил |
| e quindi gi? | и так уже? |
| capiti | Понимаю |
| nello specchio di due occhi | в зеркале двух глаз |
| che guardano la vita | кто смотрит на жизнь |
| ma lui ti prender? | но возьмет ли он тебя? |
| la mano pi? | самая рука |
| vicina | рядом, поблизости |
| poi te la stringer?. | тогда я ее затяну?. |
| E il vento picchia forte | И ветер дует сильно |
| nell’ultima spiaggia | на последнем пляже |
| sar? | будет |
| come un gabbiano | как чайка |
| che prega sui campi | молиться в полях |
| nell’ultima ora | в последний час |
| con gli ultimi pensieri | с последними мыслями |
| che passano per la mente | что приходит тебе в голову |
| e la rendono impotente | и сделать ее импотентом |
| ma lui ti chieder? | а он спросит у тебя? |
| di fare l’amore | заниматься любовью |
| poi di rifare l’amore. | затем снова заняться любовью. |
| E tu donna in amore sarai | И ты будешь влюбленной женщиной |
| culla della timidezza. | колыбель застенчивости. |
| E i cuori gi? | А сердца уже? |
| trafitti | проколотый |
| da un angolo di sole | из солнечного уголка |
| immersi in un continuo | погружен в непрерывный |
| spettacolo di amori | любовное шоу |
| finch? | до тех пор? |
| ci sar? | будут |
| un dio | Бог |
| a raccogliere le voci | собирать голоса |
| di paure mai gridate | страхов никогда не кричал |
| di parole regalate | пожертвованных слов |
| e non ti chieder? | и не спрашивать? |
| mai niente di scontato | никогда не принимать как должное |
| mai niente del passato | никогда ничего из прошлого |
| E l’orologio indiano | И индийские часы |
| continua veloce | продолжай идти быстро |
| e ci vuole molto tempo | и это занимает много времени |
| se si vuole ricordare | если вы хотите помнить |
| quell’attimo di prima | это мгновение перед |
| che? | что? |
| passato dalla mente | прошло мимо ума |
| che ha cambiato le emozioni | это изменило эмоции |
| e le ha rese indifferenti | и сделал их равнодушными |
| ma lui ti chieder? | а он спросит у тебя? |
| ancora un emozione | еще одна эмоция |
| e tu non gliela darai | а ты ему не дашь |
| Ma tu donna in amore sarai | Но ты будешь влюбленной женщиной |
| culla della tenerezza | колыбель нежности |
| Sapori di alghe verdi | Ароматы зеленых водорослей |
| ritornano alla riva | они возвращаются на берег |
| e cancellano il presente | и удалить настоящее |
| sui volti di due amanti | на лицах двух влюбленных |
| che ora guardano a mare | Которые сейчас смотрят в море |
| nello specchio di quegli occhi | в зеркале этих глаз |
| che rincorrono la vita come fosse gi? | кто гонится за жизнью, как будто она уже была? |
| finita | законченный |
| Cos? | Какие? |
| ti stringer? | удержит тебя? |
| la mano pi? | самая рука |
| sicura | Безопасно |
| poi te la lascer? | тогда я оставлю это вам? |
| E tu donna in amore saprai | И ты, влюбленная женщина, узнаешь |
| cos'? | какие? |
| la tenerezza | нежность |
| E tu donna in amore saprai | И ты, влюбленная женщина, узнаешь |
| cos'? | какие? |
| la tenerezza | нежность |
| (Grazie a Dora per questo testo) | (Спасибо Доре за эти тексты) |
