| La Vie En Rose (оригинал) | La Vie En Rose (перевод) |
|---|---|
| It’s the sound of sorrow, it’s the sound of lonelyness | Это звук печали, это звук одиночества |
| it’s a crying violin sending shivers down my spine | это плачущая скрипка, вызывающая мурашки по моей спине |
| It’s the sound of sorrow, hoping for tomorrow | Это звук печали, надежды на завтра |
| It’s my sound 'cos you’re not here tonight | Это мой звук, потому что тебя сегодня нет |
| It’s the sound of sorrow, it’s the sound of emptyness | Это звук печали, это звук пустоты |
| It’s a hollow sound when there are no words left inside | Это пустой звук, когда внутри не осталось слов |
| It’s the sound of sorrow, when the memories follow | Это звук печали, когда следуют воспоминания |
| I remember Hamlin tonight | Я помню Хэмлина сегодня вечером |
