
Дата выпуска: 03.08.2009
Лейбл звукозаписи: Allen Ginsberg
Язык песни: Английский
A Supermarket In California(оригинал) |
What thoughts I have of you tonight, Walt Whitman, for I walked |
Down the sidestreets under the trees with a headache self-conscious looking |
In my hungry fatigue, and shopping for images, I went into the neon |
Fruit supermarket, dreaming of your enumerations! |
What peaches and what penumbras! |
Whole families shopping at Night! |
Aisles full of husbands! |
Wives in the avocados, babies in the tomatoes! |
--and you, García Lorca, what were you doing down by the watermelons? |
I saw you, Walt Whitman, childless, lonely old grubber, poking |
Among the meats in the refrigerator and eyeing the grocery boys |
I heard you asking questions of each: Who killed the pork chops? |
What price bananas? |
Are you my Angel? |
I wandered in and out of the brilliant stacks of cans following you |
And followed in my imagination by the store detective |
We strode down the open corridors together in our solitary fancy |
Tasting artichokes, possessing every frozen delicacy, and never passing the |
Where are we going, Walt Whitman? |
The doors close in a hour |
Which way does your beard point tonight? |
(I touch your book and dream of our odyssey in the supermarket and |
Will we walk all night through solitary streets? |
The trees add shade |
To shade, lights out in the houses, we’ll both be lonely |
Will we stroll dreaming of the lost America of love past blue automo- |
Biles in driveways, home to our silent cottage? |
Ah, dear father, graybeard, lonely old courage-teacher, what America |
Did you have when Charon quit poling his ferry and you got out on a Smoking bank and stood watching the boat disappear on the black waters of |
Супермаркет В Калифорнии(перевод) |
Что я думаю о тебе сегодня вечером, Уолт Уитмен, потому что я шел |
По переулкам под деревьями с головной болью застенчивый взгляд |
В моей голодной усталости и покупках изображений я пошел в неон |
Фруктовый супермаркет, мечтающий о ваших перечислениях! |
Какие персики и какие полутени! |
Ночью делайте покупки всей семьей! |
Проходы полны мужей! |
Жены в авокадо, дети в помидорах! |
-- а ты, Гарсиа Лорка, что ты делал у арбузов? |
Я видел тебя, Уолт Уитмен, бездетного, одинокого старого корчува, |
Среди мяса в холодильнике и глазея на продуктовых мальчиков |
Я слышал, как вы задавали вопросы каждому: кто убил свиные отбивные? |
Бананы по какой цене? |
Ты мой ангел? |
Я бродил по сверкающим стопкам банок, следуя за тобой. |
И следовал в моем воображении магазинным детективом |
Мы шагали по открытым коридорам вместе в нашей одинокой фантазии |
Дегустируя артишоки, обладая всеми замороженными деликатесами и никогда не проходя мимо |
Куда мы идем, Уолт Уитмен? |
Двери закрываются через час |
Куда сегодня указывает твоя борода? |
(Я прикасаюсь к твоей книге и мечтаю о нашей одиссее в супермаркете и |
Мы будем ходить всю ночь по пустынным улицам? |
Деревья добавляют тень |
В тени, в домах гаснет свет, нам обоим будет одиноко |
Будем ли мы прогуливаться, мечтая о потерянной Америке любви, мимо голубых автомобилей? |
Желчь на подъездных дорожках, домой к нашему тихому коттеджу? |
Ах, дорогой отец, седобородый, одинокий старый учитель мужества, какая Америка |
Было ли это, когда Харон перестал держать свой паром, а вы вышли на дымящийся берег и стояли, наблюдая, как лодка исчезает в черных водах |
Название | Год |
---|---|
Shadows of Our Evening Tides | 2020 |
The Lamb ft. Bob Dorough, Cyril Caster, Janet Zeitz | 1994 |
Laughing Song ft. Don Cherry, Bob Dorough, Cyril Caster | 1994 |
Do the Meditation Rock ft. Steven Taylor | 1994 |
Ballad of the Skeletons ft. Philip Glass, Allen Ginsberg, Lenny Kaye | 1996 |
September on Jessore Road ft. Bob Dylan, David Amram, Steven Taylor | 1994 |
In Back Of The Real | 1997 |