| When it comes to teks, I’m similar to a menace
| Когда дело доходит до текса, я похож на угрозу
|
| Like Ol’Dog sniffin caine couldn’t fuck with the damage
| Как Ol'Dog sniffin caine не мог трахаться с ущербом
|
| That I do to a bastard keep playin around
| Что я делаю с ублюдком, продолжаю играть
|
| Won’t be nobody strong enough to (*Hold, you, down)
| Не будет никого достаточно сильным, чтобы (* Держи, ты, вниз)
|
| Yeah, I leave 'em in shock
| Да, я оставляю их в шоке
|
| People get sentenced to life they stressed in the box
| Людей приговаривают к пожизненному заключению в коробке
|
| Most of my friends got murdered and damn I feel lost
| Большинство моих друзей были убиты, и, черт возьми, я чувствую себя потерянным
|
| Wish I was there when they popped off to (*Hold, you, down)
| Жаль, что я не был там, когда они выскочили, чтобы (* Держи, ты, вниз)
|
| Nobody but me, I got a whole gang of killers but that’s how you gotta think
| Никто, кроме меня, у меня есть целая банда убийц, но ты должен так думать
|
| If you wanna make it alive in all in one piece
| Если вы хотите оживить все одним куском
|
| It takes much more of them things to (*Hold, you, down)
| Им нужно гораздо больше вещей, чтобы (* Держи, ты, вниз)
|
| Yeah, yo sonny, I’m well connected in the streets
| Да, сынок, у меня хорошие связи на улицах
|
| We loyal to each other when it comes to that beef we get (*Down)
| Мы верны друг другу, когда дело доходит до говядины, которую мы получаем (*Вниз)
|
| Don’t worry 'bout a thing dun dun I foreverly (*Hold, you, down)
| Не беспокойся ни о чем, я навсегда (* Держи, ты, вниз)
|
| (*S&le of «Hold You Down»)
| (*S&le из «Hold You Down»)
|
| (***Lil'Kim s&le from «All About the Benjamins»)
| (***Lil'Kim s&le из «Все о Бенджаминах»)
|
| Even when shit gets hard I’m going to make sure that I’m around to hold you
| Даже когда дерьмо станет трудным, я позабочусь о том, чтобы быть рядом, чтобы обнять тебя
|
| (*Down)
| (*Вниз)
|
| Will never leave your side until the day I die I’m gonna (*Hold, you, down)
| Никогда не покину тебя, пока не умру, я собираюсь (* Держи, ты, вниз)
|
| Recognize that this game could be hard
| Признайте, что эта игра может быть сложной
|
| Long as you roll with me, we are (*Down)
| Пока ты катаешься со мной, мы (*внизу)
|
| Here by your side always to (***Hold me down baby!) (*Hold, you, down)
| Всегда рядом с тобой, чтобы (*** Держи меня, детка!) (* Держи, ты, вниз)
|
| (*S&le Of «Hold You Down»)
| (*S&le Of «Hold You Down»)
|
| Yeah, yo, when the time is worst
| Да, лет, когда самое худшее время
|
| Never leave my fam in a jam I’m dyin first
| Никогда не оставляй мою семью в варенье, я умираю первым
|
| Never (*Down) to my last dollar I’m grindin first
| Никогда (*Вниз) до моего последнего доллара, я сначала гриндин
|
| Never take the stand on my fam I’m silent first (*Hold, you, down)
| Никогда не выступай против моей семьи, я молчу первым (* Держи, ты, тише)
|
| It’s goin down, feel me The Alchemist in the flesh
| Это идет вниз, почувствуй меня Алхимик во плоти
|
| And I love this profession but I throw it all away in a second cause I’m (*Down)
| И я люблю эту профессию, но я бросаю все это через секунду, потому что я (*Down)
|
| For the cause when my life is threatened
| По той причине, когда моей жизни угрожают
|
| Taken this and that maybe that’ll (*Hold, you, down)
| Взяв это и это, может быть, это будет (* Держи, ты, вниз)
|
| Now you know how we cooks the pot up You could get caught up in some things you would not wanna so slow (*Down)
| Теперь вы знаете, как мы готовим горшок. Вы можете увязнуть в некоторых вещах, которые не хотели бы делать так медленно (*Вниз)
|
| And watch how I mold the sound so when I ain’t around the music still (*Hold,
| И смотри, как я формирую звук, когда я еще не в музыке (*Подожди,
|
| you, down)
| ты, вниз)
|
| But I’m a keep my eyes open yo I don’t even blink
| Но я держу глаза открытыми, я даже не моргаю
|
| Keep my pen movin down the line I don’t even think, just write it (*Down)
| Держите мою ручку на линии, я даже не думаю, просто напишите это (*Вниз)
|
| On the paper get my vocals in sync
| На бумаге синхронизируй мой вокал
|
| Check how it sound (*Hold hold hold hold you you you you you you you you down)
| Проверьте, как это звучит
|
| (*S&le of «Hold You Down»)
| (*S&le из «Hold You Down»)
|
| To all my people I war for, blow the four four for, you know I gets (*Down)
| Всем моим людям, за которых я воюю, ударьте четыре четыре, вы знаете, я получаю (* Вниз)
|
| Even if we trapped standin back to back I’ll (*Hold, you, down)
| Даже если мы застряли спиной к спине, я (* Держи, ты, вниз)
|
| No matter if you wrong or right you still right, for you I lay a man (*Down)
| Независимо от того, ошибаетесь вы или правы, вы все равно правы, для вас я кладу мужчину (* Вниз)
|
| I don’t care if it’s the president I cock my heat, and (*Hold, you, down)
| Мне все равно, если это президент, я поднимаю жар, и (* Держи, ты, вниз)
|
| For all y’all chickens in the club
| Для всех цыплят в клубе
|
| If you hop in the truck, first thing y’all gonna go (*Down)
| Если ты запрыгнешь в грузовик, первым делом поедешь (*вниз)
|
| And when we get to the telly I’m a bend you over and (*Hold, you, down)
| И когда мы доберемся до телика, я согну тебя и (* Держи, ты, вниз)
|
| Aiyyo! | Аййо! |
| Mobb, thugs, drops and trucks
| Мобб, бандиты, дропы и грузовики
|
| We got enough paper to front, you see our guns and duck (*Down)
| У нас достаточно бумаги впереди, вы видите наши пушки и приседайте (*Вниз)
|
| Somebody fittin to get wigged, homey I hold your outfit a (*Hold, you, down)
| Кто-то подходит, чтобы надеть парик, домашний, я держу твой наряд (* Держи, ты, вниз)
|
| I seriously doubt it, my chain cost a quart a mill imagine what I spend gun
| Я серьезно в этом сомневаюсь, моя цепь стоит литр за миллион, представьте, сколько я трачу на пистолет
|
| shoppin
| ходить по магазинам
|
| Get bullets by the thousands they say that we whylin
| Получайте пули тысячами, они говорят, что мы почему
|
| And I’m far from recluse, we fight on front street with them fullies in the
| И я далеко не отшельник, мы сражаемся на парадной улице с ними в
|
| coupe
| купе
|
| Before the drama and the shootin, then I take bullets and die to (*Hold, you,
| Перед драмой и стрельбой я принимаю пули и умираю, чтобы (*Держись, ты,
|
| down)
| вниз)
|
| (*S&le of «Hold You Down»)
| (*S&le из «Hold You Down»)
|
| Even when shit gets hard I’m going to make sure that I’m around to hold you
| Даже когда дерьмо станет трудным, я позабочусь о том, чтобы быть рядом, чтобы обнять тебя
|
| (*Down)
| (*Вниз)
|
| Will never leave your side until the day I die I’m gonna (*Hold, you, down)
| Никогда не покину тебя, пока не умру, я собираюсь (* Держи, ты, вниз)
|
| Recognize that this game could be hard
| Признайте, что эта игра может быть сложной
|
| Long as you roll with me, we are (*Down)
| Пока ты катаешься со мной, мы (*внизу)
|
| Here by your side always to (*Soon, you’ll, un-der-stand) | Всегда рядом с тобой, чтобы (*Скоро ты поймешь) |