| Hay un modo de subirnos a la acera
| Есть ли способ выйти на тротуар
|
| Aburridos ya de estar siempre en la calle,
| Скучно всегда быть на улице,
|
| Pero todos escondemos la escalera
| Но мы все прячем лестницу
|
| Seducidos por la idea de llegar antes que nadie.
| Соблазнился идеей приехать раньше всех.
|
| En lugar de hacer andamios rebuscamos
| Вместо того, чтобы строить леса, мы ищем
|
| La manera de subir por la tangente;
| Путь вверх по касательной;
|
| Lo importante es arribar, aunque tengamos
| Главное приехать, даже если у нас
|
| Que pisar, si es necesario, la cabeza de la gente.
| Наступать, если надо, на головы людей.
|
| Todos, somos responsables… todos
| Все, мы несем ответственность… все
|
| De buscar un acomodo para llegar.
| От поиска жилья до прибытия.
|
| Todos, somos responsables… todos
| Все, мы несем ответственность… все
|
| Que llevamos en los codos la honestidad
| Что мы несем честность на локтях
|
| Revestida con tocado de inocencia
| Одетый в головной убор невинности
|
| Por si acaso no remuerde la conciencia.
| На всякий случай, если его не угрызает совесть.
|
| Todos, somos responsables… todos
| Все, мы несем ответственность… все
|
| De falsearnos de algn modo la realidad.
| Как-то исказить реальность.
|
| Todos, somos responsables… todos
| Все, мы несем ответственность… все
|
| De aplicarle mil apodos a la verdad.
| Применение тысячи прозвищ к истине.
|
| Tamizada por inslitos matices,
| Просеянный необычными нюансами,
|
| Bien nos da la sensacin de ser felices.
| Ну, это дает нам ощущение счастья.
|
| Sospechamos un futuro luminoso
| Мы подозреваем светлое будущее
|
| Y enseguida pretendemos disfrutarlo:
| И сразу намерены насладиться:
|
| Empezamos a vender la pie del oso
| Мы начали продавать медвежью лапу
|
| Sin saber a ciencia cierta, cmo hacer para cazarlo.
| Не зная наверняка, как выследить его.
|
| Confesamos penitentes los pecados
| Мы покаянно исповедуем свои грехи
|
| Ante Dios, arrepentidos de rodillas
| Перед Богом каемся на коленях
|
| Y tan pronto nos sabemos perdonados | И как только мы знаем, что мы прощены |
| Continuamos como siempre repartiendo zancadillas.
| Продолжаем как всегда раздавать путёвки.
|
| Todos, somos responsables… todos
| Все, мы несем ответственность… все
|
| Dando de comer al lobo por inters.
| Кормление волка для интереса.
|
| Todos, somos responsables… todos
| Все, мы несем ответственность… все
|
| Cometiendo sobre todo la insensatez
| Совершая прежде всего глупости
|
| De no ver que mientras come en nuestra mesa
| Не видеть этого во время еды за нашим столом
|
| Insaciable nos vigila la cabeza.
| Ненасытный наблюдает за нашей головой.
|
| Todos, somos responsables… todos
| Все, мы несем ответственность… все
|
| De falsearnos entre todos la realidad.
| Чтобы фальсифицировать реальность среди всех нас.
|
| Todos, somos responsables… todos
| Все, мы несем ответственность… все
|
| De ponerle mil apodos a la verdad.
| Дать правде тысячу прозвищ.
|
| Tamizada con inslitos matices
| Просеянный с необычными нюансами
|
| Para dar la sensacin de ser felices. | Чтобы дать ощущение счастья. |