| Se dejó llevar (оригинал) | Se dejó llevar (перевод) |
|---|---|
| Se dejó llevar, | Он оставил нести, |
| él, se dejó llevar. | он увлекся. |
| Tal vez por su manera | Может быть, из-за его пути |
| tan intensa de amar | так сильно любить |
| o acaso por su forma | или, возможно, из-за его формы |
| tan distinta de dar, | так отличается от дарения, |
| su entrega fue una entrega | его доставка была доставкой |
| simple y total. | просто и тотально. |
| Por todas esas cosas | для всех этих вещей |
| se dejó llevar. | Он оставил нести. |
| Se dejó llevar, | Он оставил нести, |
| él, se dejó llevar. | он увлекся. |
| Primero fue sospecha | Сначала было подозрение |
| después fue realidad | позже это было реальностью |
| y luego aquel impulso | а потом этот порыв |
| que no pudo evitar… | которого он не мог избежать... |
| Sus manos apretaron | его руки сжаты |
| hasta el final… | до конца… |
| Cegado por los celos | ослепленный ревностью |
| se dejó llevar. | Он оставил нести. |
| Se dejó llevar, | Он оставил нести, |
| él se deja llevar. | он увлекается. |
| Sus ojos extraviados | его блуждающие глаза |
| contemplan sin mirar | созерцать не глядя |
| aquellos muros blancos | эти белые стены |
| y el blanco delantal | и белый фартук |
| iguales que su mente… | то же, что и твой разум... |
| blanco total… | полностью белый… |
| En esa nebulosa | в этой туманности |
| se deja llevar. | унесено. |
