| No siempre gana distancia
| Не всегда набирает дистанцию
|
| El hombre que más camina
| Человек, который ходит больше всех
|
| A veces, por ignorancia
| Иногда по незнанию
|
| Andar se vuelve rutina
| Ходьба становится рутиной
|
| No por gastar los zapatos
| Не тратя обувь
|
| Se sabe más de la vida
| О жизни известно больше
|
| Ni poco ni demasiado
| Не слишком мало и не слишком много
|
| Todo es cuestión de medida
| Все дело в мере
|
| No siempre gasta su tiempo
| Вы не всегда тратите свое время
|
| Aquel que más tiempo gasta
| Тот, кто проводит больше всего времени
|
| No hay que pujar a destiempo
| Вам не нужно делать ставки в неподходящее время
|
| Para ganar la subasta
| Чтобы выиграть аукцион
|
| Las horas del apurado
| Часы спешки
|
| Siempre son horas perdidas
| Это всегда потраченные впустую часы
|
| Ni poco ni demasiado
| Не слишком мало и не слишком много
|
| Todo es cuestión de medida
| Все дело в мере
|
| No siempre está satisfecho
| не всегда доволен
|
| El hombre con lo que tiene
| Человек с тем, что у него есть
|
| Si muchos son los derechos
| Если много прав
|
| Muchos también los deberes
| Домашней работы тоже много
|
| A veces lo más deseado
| Иногда самый желанный
|
| Es una fruta prohibida
| Это запретный плод
|
| Ni poco ni demasiado
| Не слишком мало и не слишком много
|
| Todo es cuestión de medida
| Все дело в мере
|
| No siempre es la barba blanda
| Это не всегда мягкая борода
|
| La que mejor se rasura
| Тот, который лучше всех бреет
|
| Para una buena navaja
| для хорошей бритвы
|
| No importa la barba dura
| Не обращайте внимания на жесткую бороду
|
| Depende si el afilado
| Это зависит от остроты
|
| Lo sabe hacer el que afila
| Тот, кто точит, умеет это делать
|
| Ni poco ni demasiado
| Не слишком мало и не слишком много
|
| Todo es cuestión de medida | Все дело в мере |