| Vosotras, las familiares
| вы родственники
|
| Inevitables golosas
| Неизбежные гурманы
|
| Vosotras mosca vulgares
| ты вульгарная муха
|
| Me evocáis todas las cosas
| ты называешь меня всеми вещами
|
| ¡Oh viejas moscas voraces
| О старые прожорливые мухи
|
| Como abejas en abril
| как пчелы в апреле
|
| Viejas moscas pertinaces
| Упрямые старые мухи
|
| Sobre mi calva infantil
| О моей детской лысине
|
| Moscas de todas las horas
| мухи всех часов
|
| De infancia y adolescencia
| Детство и юность
|
| De mi juventud dorada
| Из моей золотой юности
|
| De esta segunda inocencia
| Из этой второй невиновности
|
| Que da en no creer en nada, en nada
| Что дает не верить ни во что, ни в чем
|
| ¡Moscas del primer hastío
| Мухи первой скуки
|
| En el salón familiar
| В семейной комнате
|
| Las claras tardes de estío
| Ясные летние дни
|
| En que yo empece a soñar!
| В котором я начал мечтать!
|
| Y en la aborrecida escuela
| И в ненавистной школе
|
| Raudas mosca divertidas
| забавные полосы мух
|
| Perseguidas, perseguidas
| преследуемый, преследуемый
|
| Por amor de lo vuela
| Из любви к тому, что летает
|
| Yo sé que os habéis posado
| Я знаю, что ты поселился
|
| Sobre el juguete encantado
| О волшебной игрушке
|
| Sobre el librote cerrado
| О закрытой книге
|
| Sobre las cartas de amor
| О любовных письмах
|
| Sobre los párpados yertos
| На жестких веках
|
| De los muertos
| мертвых
|
| Inevitables golosas
| Неизбежные гурманы
|
| Que ni labráis como abejas
| Что вы не пашете, как пчелы
|
| Ni brilláis cual mariposas
| Вы не сияете, как бабочки
|
| Pequeñítas, revoltosas
| Крошечный, непослушный
|
| Vosotras, amigas viejas
| вы старые друзья
|
| Me evocáis todas las cosas | ты называешь меня всеми вещами |