| La Vieja de la Plaza (оригинал) | La Vieja de la Plaza (перевод) |
|---|---|
| Quiso tener un hijo | хотел иметь ребенка |
| para llamarlo Luna | назвать это луной |
| y por querer, lo quiso | и за то, что хотел, он этого хотел |
| más que ninguna. | больше, чем нет. |
| Que todas las estrellas | что все звезды |
| de las alturas, | с высоты, |
| fueran madre con ella, | с ней была мать, |
| una por una. | по одному. |
| Quiso tener un hijo | хотел иметь ребенка |
| para estrenarlo a tiempo, | чтобы выпустить его вовремя, |
| antes de que la vida | до жизни |
| le ponga precio. | назначь цену на это |
| Le amarre la fortuna | Я связал состояние |
| entre los dedos | между пальцами |
| o acaso la locura, | или, может быть, безумие, |
| la luz o el miedo. | свет или страх. |
| Quiso tener un hijo | хотел иметь ребенка |
| y se marchó a buscarlo. | и пошел его искать. |
| Revisó las galaxias, | Он проверил галактики, |
| astro por astro. | звезда за звездой |
| Se llenaron de niebla | они были наполнены туманом |
| sus ojos claros, | ее ясные глаза, |
| en las muchas tinieblas | во множестве тьмы |
| del desengaño. | разочарования. |
| Quiso tener un hijo, | хотел иметь ребенка |
| pero no tiene nada | но у него ничего нет |
| más que un paisaje triste | больше, чем грустный пейзаж |
| en la mirada | во взгляде |
| y un mundo de muñecos | и мир кукол |
| sobre la cama | на кровати |
| y el alma, como el cuarto, | и душа, как четвертая, |
| desordenada. | грязный. |
| Es esa pobre vieja | Это бедная старушка |
| que sentada en la plaza, | что сидит на площади, |
| ve jugar a los niños | посмотреть, как дети играют |
| alucinada. | галлюцинации. |
| Ella hubiera querido | она бы хотела |
| llamarlo Luna… | назови это луной... |
| y por querer, lo quiso | и за то, что хотел, он этого хотел |
| más que ninguna. | больше, чем нет. |
| Aunque jamás lo dijo, | Хотя он никогда этого не говорил, |
| la vieja de la plaza | старуха на площади |
| sé, que esperaba un hijo, | Я знаю, что ждала ребенка |
| yo sé que lo esperaba, | Я знаю, что я ожидал этого, |
| mas se fueron sus sueños | но его мечты остались |
| de trasnochada | поздно ночью |
| y como no volvieron | и так как они не вернулись |
| ya no espera más nada. | он уже ничего не ждет. |
