| Para ser un pequeño burgués,
| Быть мелким буржуа,
|
| ciertamente hay que estar preparado.
| конечно надо быть готовым.
|
| Aprender un poquito de inglés
| Выучить немного английский
|
| y modales de superdotado.
| и одаренные манеры.
|
| Por aquello de ser o no ser,
| Для того, чтобы быть или не быть,
|
| es preciso tender muchas redes,
| необходимо проложить много сетей,
|
| habitar un coqueto chalé
| жить в очаровательном шале
|
| y soñar con tener un Mercedes.
| и мечтаю о мерседесе.
|
| La mujer de un pequeño burgués,
| Жена мелкого буржуа,
|
| deberá procurarse un amante
| вам придется найти любовника
|
| y vencer po detrás el «„stress“»
| и преодолевать за «стрессом»
|
| que el marido le da por delante.
| что муж дает ему вперед.
|
| La mujer de un pequeño burgués,
| Жена мелкого буржуа,
|
| la mujer de un pequeño burgués.
| жена мелкого буржуа.
|
| II Para ser un pequeño burgués,
| II Быть мелким буржуа,
|
| hay que andar siempre bien arropado;
| вы всегда должны быть хорошо одеты;
|
| secretaria, chófer y «„valet“»
| Секретарь, водитель и «камердинер»
|
| y un despacho muy bien decorado.
| и очень хорошо оформленный офис.
|
| Liberal, por supuesto, ha de ser,
| Либеральный, конечно, он должен быть,
|
| aunque el cuerpo le pida otra cosa
| даже если тело просит чего-то еще
|
| y si acaso dejar entrever
| и если что пусть мельком
|
| una leve tendencia izquierdosa.
| небольшой левый уклон.
|
| Con los tiempos tendrá que aprender
| Со временем тебе придется научиться
|
| a cambiar sin temor de camisa
| переодеться без страха перед рубашкой
|
| y estarán, como tiene que ser,
| и будут, как положено,
|
| estudiando sus hijos en Suiza.
| учат своих детей в Швейцарии.
|
| Con los tiempos tendrá que aprender,
| Со временем тебе придется научиться,
|
| para ser un pequeño burgués.
| быть мелким буржуа.
|
| III
| II
|
| Para ser un pequeño burgués
| Быть мелким буржуа
|
| hay que estar, casi siempre, reunido:
| вы должны быть, почти всегда, вместе:
|
| «„Dígale que me llame después“»,
| «„Скажи ему, чтобы он перезвонил мне позже“»,
|
| y después: «„el señor ya se ha ido“». | а потом: «„джентльмен уже ушел“». |
| El cinismo al más alto nivel,
| Цинизм на высшем уровне,
|
| suele dar sensación de solvencia,
| обычно дает ощущение платежеспособности,
|
| lo que hará que se lleve muy bien
| что заставит вас очень хорошо ладить
|
| con las damas de beneficencia.
| с женской благотворительностью.
|
| En resumen, se debe tener
| Короче говоря, надо иметь
|
| vocación, ambición y paciencia
| призвание, амбиции и терпение
|
| para ser un pequeño burgués.
| быть мелким буржуа.
|
| Yo lo sé, por mi propia experiencia;
| Я знаю по собственному опыту;
|
| aprendí lo que tengo que hacer
| Я узнал, что я должен делать
|
| para ser un pequeño burgués. | быть мелким буржуа. |